Чиним Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Разве эта лодка, которую мы чиним, принадлежит не тебе?
- C'est ta barque, pas vrai? - On te la répare!
- Сэр, как я сказал, мы чиним двигатели, но нам некуда идти в этом времени.
Comme je le dis, les moteurs sont en cours de réparation, mais... nous n'avons nulle part où aller à cette époque.
Дело в шляпе. Когда мы что-то чиним, мы чиним на совесть.
On connaît notre boulot.
Надеюсь, этим мы не чиним вам неудобств, сэр?
J'espère que vous ne trouvez pas cela... inconvenant.
Как видишь, мы тут с братом чиним дверные замки на шаттле Нагуса...
Comme vous le voyez, mon frère et moi réparions les serrures de la navette du Nagus...
Кое-что чиним...
On répare quelque chose...
Чиним корабль. За работу, вперед.
Comme prévu, on répare le bateau.
- Мы чиним краны.
- On répare l'évier.
Сейчас чиним.
On y remédie.
Я устала придумывать, почему мы не чиним трубы.
J'en ai assez de frapper aux portes et de trouver des excuses parce qu'on n'a pas réparé notre plomberie.
Что вы знаете о той мастерской? МЫ ЧИНИМ МАШИНЫ.
Qu'est ce que vous pensez de la station juste là?
- Мы возимся и чиним.
- On bricole et on répare.
- Мы возимся и чиним
- On bricole et on répare
Мы чиним обувь.
On répare les chaussures.
# танцуем в нижнем белье чиним кондиционер # # так что мы найдем работу #
Dansant en sous-vêtements En plein cours de climatisation Pour trouver un boulot
Да, потому что когда мы чиним это, мы делаем то же самое, когда вы заплатили за платье.
Oui, parce que quand nous l'avons réparé et avons fini, c'est la même chose que quand vous payez pour la robe.
Мы чиним фургоны "Еды на колёсах".
On répare les vans de Repas sur Roues.
Мы не чиним такие фотоаппараты.
On ne fait pas ces appareils, monsieur.
Чиним раковину.
On répare le lavabo.
Мы чиним раковину, она протекает!
On répare le lavabo, il fuit.
Мы чиним произвол ".
On est dans le business de l'oppression. "
Мы обслуживаем весь департамент. Мы не просто чиним автомобили.
On est d'astreinte H24, et y a pas que les voitures.
Мы чиним пушку...
Nous arrangeons le canon...
Мы просто чиним ограду.
On répare juste la clôture.
Она ломается - мы чиним
Quand il se casse, on le répare.
Мы видим то, что нужно починить. И чиним это.
Si on voit quelque chose à réparer, on le répare.
- У же чиним.
- Tu pourras les réparer?
Мы с ребятами чиним ваш фургончик.
On essaie de réparer votre camping-car.
Мы не "чиним" вещи.
Nous ne faisons pas ça.
Чиним дом.
On répare la maison.