English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что вы думаете по этому поводу

Что вы думаете по этому поводу Çeviri Fransızca

28 parallel translation
Что вы думаете по этому поводу?
Qu'en pensez-vous?
Как только он начнет сомневаться в своей личности, он сломается. Что вы думаете по этому поводу?
Une fois qu'il doutera de son identité, il craquera.
Что вы думаете по этому поводу?
Eh bien, que pensez-vous de ça?
Мисс Фиджеральд, что вы думаете по этому поводу? Скажите что-нибудь.
Mlle Fitzgerald, à votre avis?
А что вы думаете по этому поводу?
C'est ce que tu ressens?
Что вы думаете по этому поводу?
Que pensez-vous de cela, madame?
Что вы думаете по этому поводу?
Qu'insinuez-vous?
Что вы думаете по этому поводу?
Que ressentez-vous?
И что вы думаете по этому поводу, мистер Саньял?
Quels sont vos sentiments sur ce point, M. Sanyal?
И, что вы думаете по этому поводу?
- Et qu'en avez-vous pensé?
Что вы думаете по этому поводу детектив?
À quoi pensez-vous, inspecteur.
Что вы думаете по этому поводу?
Comment le ressentez-vous?
А что вы думаете по этому поводу?
Qu'est-ce que ça vous fait?
- Что вы думаете по этому поводу?
- Tu en penses quoi?
Я хотела узнать, что Вы думаете по этому поводу.
Je voulais savoir ce que vous en pensiez.
Так что вы думаете по этому поводу?
Une réaction?
И что вы думаете по этому поводу?
Et quelle est votre hypothèse sur ce que tout ça signifie?
Пока мы предполагаем, что это предсмертная записка... а Вы, что думаете по этому поводу?
Si on considère que c'est une note de suicide, ça ne vous dit rien de plus?
Что вы думаете по-этому поводу?
Qu'est-ce que t'en dis?
Что вы по этому поводу думаете, Ваше Нейтральство?
Quel est votre sentiment, Votre Neutralité?
Я хотел бы знать, что вы думаете по этому поводу.
J'achète vos dollars!
Я бы поговорил с вами, если бы сначала вы рассказали мне, что думаете по этому поводу.
Je serai heureux de parler... si, uh, tu me dis ce que tu vas faire en premier.
- Что вы думаете по этому поводу?
Ça te plaît?
Поделитесь, что Вы по этому поводу думаете.
Dites-moi ce que vous en pensez.
Мне всё равно, что вы по этому поводу думаете.
Peu importe votre ressenti.
Так вот о чём я подумала, а вы скажете, что по этому поводу думаете вы.
Voici ce à quoi je pensais, et vous me direz ce que vous en pensez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]