Что за чертовщина тут происходит Çeviri Fransızca
19 parallel translation
Эй, Текс. Что за чертовщина тут происходит?
Qu'est-ce qu'il y a?
Что за чертовщина тут происходит, Рич?
Oui, je crois. Que se passe-t-il ici, Rich?
Что за чертовщина тут происходит?
Que se passe-t-il bon sang?
Что за чертовщина тут происходит?
C'est quoi, ce cirque?
Может мне кто-то объяснить, что за чертовщина тут происходит?
Quelqu'un peut me dire ce qui se passe?
Что за чертовщина тут происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что за чертовщина тут происходит?
Que se passe-t-il?
Кто-нибудь, пожалуйста, скажите, что за чертовщина тут происходит?
Quelqu'un pourrait s'il vous plait me dire ce qui se passe ici?
Теперь расскажи мне, что за чертовщина тут происходит?
Okay, maintenant dis moi ce qu'il se passe ici.
А как насчёт того, что ты просто расскажешь мне, что за чертовщина тут происходит.
Pourquoi tu ne me dis pas ce qui s'est passé ici?
Что за чертовщина тут происходит?
C'est quoi ce délire?
Что за чертовщина тут происходит?
Bordel, qu'est-ce qu'il se passe ici?
Что за чертовщина тут происходит?
Nom de dieu qu'est-ce qu'il se passe?
Я могу сказать им твое имя, или ты можешь объяснить мне, что за чертовщина тут происходит.
Je peux leur donner ton nom ou tu peux m'expliquer ce qu'il se passe.
Купер, что за чертовщина тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Давай положим его туда, где в него никто не заглянет, пока не поймём, что за чертовщина тут происходит.
Mettons-le là où personne ne pourra le voir jusqu'à ce qu'on sache ce qui ne va pas avec.
- Что тут за чертовщина происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Что за чертовщина тут происходит?
- Que se passe-t-il?
Что тут происходит? Господи, что тут за чертовщина творится?
Mince alors, bon sang qu'est-ce qui se passe?