Что нам о нем известно Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Если мы озвучим свою тревогу по этому поводу, то Тиресий поймет, что нам о нем известно.
Si on sonne l'alarme, on révèle à Tirésias qu'on connaît son existence.
Что нам о нем известно?
D'après sa carte grise, c'est sa voiture.
- Что нам о нем известно? Не женат, ни на кого не работает, проводит половину времени за границей импортирует древнее искусство.
Célibataire, indépendant, importateur d'antiquités.
Что нам о нем известно?
Qu'est-ce qu'on a sur lui?
Что нам о нем известно?
On a quoi sur lui?
Хорошо, что нам о нем известно?
Okay, que savons-nous de lui?
Что нам о нем известно?
On sait quoi sur lui?
Что нам о нем известно?
Qu'est-ce qu'on sait de lui?
Что нам о нем известно?
Que sait-on sur lui?
Что нам о нем известно?
- On sait quoi sur lui?
Что нам о нем известно?
Que savons-nous de lui?
Рэнди, что нам известно о нем?
- Pas encore identifiée.
он давно вызывает любопытство астрономов, хотя бы потому, что обладает самой большой отражающей способностью из объектов Солнечной системы. но нам не много о нём известно, ведь энцелад совсем невелик. Всего 400 километров в диаметре, и расстояние до него превышает миллиард километров.
Encelade a longtemps été une curiosité astronomique parce qu'il s'agit de l'objet le plus réfléchissant du système solaire, mais nous savons très peu à son sujet par ce qu'il est très petit, seulement 400 km de diamètre, et distant de 1 milliard de kilomètres.
Что еще нам о нем известно?
- Que sait-on sur lui?
Что нам известно о нем?
- Que sait-on sur lui?
- Потому что нам больше о нем известно, вот почему.
Parce que nous en savons plus, voilà pourquoi.
Что нам известно о нём?
Qu'est-ce que tu sais à propos de ce gars?
Что нам известно о нём?
Qu'est-ce qu'on sait sur lui?
Что еще нам о нем известно?
Que savons-nous d'autre à propos de lui?
Скажите мне, что он жив. Нам со вчерашнего дня ничего о нем не известно.
Dites-moi qu'il n'est pas mort.Il n'y a pas eu de nouvelles depuis hier soir.
Что нам ещё о нём известно, о его жизни?
Que sait-on sur lui, sur sa vie?
Что нам известно о нём?
Vous savez quoi d'autre sur lui?
Ладно, что нам о нём известно?
Que sait-on sur lui?
Что нам о нём известно : новенький в школе, проблемы с властями, сложно сходится с людьми.
Ce qu'on sait de lui : nouveau à l'école, problèmes avec l'autorité, des amis fauteurs de trouble.
Нет, мы его изменили, когда нам показалось, что о нем стало известно британцам.
On l'a changé quand on a pensé que ces salauds d'Anglais l'avaient craqué.
Что нам о нём известно?
- Que sait-on de lui?
Что нам о нём известно?
On sait quoi de lui?