English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у вас есть для меня

Что у вас есть для меня Çeviri Fransızca

284 parallel translation
Я закончил свою работу бумажного солдата, а если это единственное, что у вас есть для меня, то я думаю, нам лучше расстаться.
J'en ai terminé avec la paperasserie, et puisque c'est tout ce que j'ai le droit de faire, ce sera mieux pour tout le monde si je pars.
И что у вас есть для меня?
cadeaux, etc. À mi-temps après l'école.
У меня есть кое что для вас.
Je vais vous donner à manger.
У меня для вас кое-что есть.
J'ai quelque chose pour vous.
Подойдите на минутку, у меня для вас кое-что есть.
Un moment s'il vous plaît, j'ai une chose pour vous.
У меня есть кое-что для вас.
J'ai quelque chose pour vous.
У меня есть кое-что для вас, я уверен, что это заставит вас поскорее забыть о вчерашнем.
J'ai quelque chose qui vous fera plaisir.
Смотрите, у меня для вас кое-что есть.
Ah, j'ai quelque chose de très spécial pour vous.
У меня есть кое-что для вас.
- J'ai quelque chose pour vous.
Да, у меня есть кое-что для вас.
Oui. Je désirais vous remettre quelque chose.
И так уж случилось, что у меня есть интересные сведения для вас!
Alors que j'ai les informations que vous recherchez.
У меня... э... есть... э... Кое-что интересное... э... для вас.
j'ai quelque chose... de plutôt intéressant à te montrer.
Здорово. У меня для вас кое-что есть.
On a quelque chose pour vous.
Профессор Куотермасс, у меня есть для вас кое-что.
Professeur! J'ai une chose à vous montrer.
У меня кое-что для вас есть.
J'ai quelque chose pour vous.
У меня есть для вас кое-что.
Au coin de Sierra et Texas.
- У меня для вас что-что есть.
J'ai quelque chose pour vous.
Я снова вернулась, Барбара. Так что у меня есть для вас сегодня?
C'est Barbara et pour quoi?
У меня для вас кое-что есть.
J'ai des infos pour vous.
У меня для вас кое-что есть.
Si, attendez! J'ai quelque chose pour vous.
У вас что то есть для меня?
Tu as des messages pour moi?
Нет, Др.Чандра. У вас что то есть для меня?
Non, Dr Chandra.
Кажется, у меня для вас кое-что есть.
J'ai quelque chose pour vous.
Охрана, у меня для вас кое-что есть!
Garde, j'ai quelque chose pour vous!
У меня для вас кое-что есть. Вам понравится.
J'ai quelque chose qui va vous plaire.
Ну тогда у неё не должно возникнуть проблем, потому что у меня кое-что для Вас есть.
Elle est plus en danger, alors. Parce que les documents, c'est moi qui les ai.
Агент Купер, шериф готов к выезду на место преступления, и у меня есть кое-что для вас.
Agent Cooper, le shérif est prêt à partir sur les lieux et j'ai quelque chose d'autre pour vous.
У меня есть кое-что весьма забавное для вас.
J'ai quelque chose de très drôle à vous montrer.
Минутку, у меня есть для вас кое-что.
J'ai encore quelque chose pour vous.
У меня есть еще кое-что для вас.
J'ai autre chose pour toi.
У меня есть кое-что, что он сделал для Вас.
À propos, voici quelque chose qu'il a fait pour vous.
У меня есть для вас кое-что, мисс Мина.
J'ai quelque chose pour vous.
Вы не поверите, что у меня для Вас есть!
Devinez ce que je vous apporte!
У меня есть кое-что для вас, капитан.
J'ai quelque chose pour vous, commandant.
У меня есть кое-что для вас.
J'aurai peut-être quelque chose pour toi.
Нет, но у вас есть кое-что для меня.
Non, mais vous avez quelque chose qui m'intéresse.
У вас что-то есть для меня?
Vous avez quelque chose?
У меня есть кое-что для вас.
Ecoutez, j'ai quelque chose de spécial pour vous. - Ah oui?
У меня есть для вас кое-что.
- J'ai ce qu'il vous faut.
Что ж, у меня для вас есть новость, док.
J'ai une nouvelle pour vous :
- У вас есть что-нибудь для меня сегодня, мистер Рэй?
Quelque chose pour moi?
У вас есть что-нибудь для меня, мисс?
Je pense que le patron va être impressionné.
Надеюсь у вас есть хорошее оправдание для того, что произошло вчера. Еще ни разу в жизни меня так не унижали.
Eh ben maintenant, t'en a plu.
у меня для вас кое-что есть.
Voici pour vous.
Заходите. Смотрите, что у меня для вас есть.
Allez vite voir à l`intérieur ce que j`ai pour vous.
"У меня есть что-то особенное для вас, мистер Импастато : ваш сын!"
" J'ai quelque chose de spécial pour vous. Votre fils, Peppino.
Думаю, у меня есть кое-что для вас.
Je pense en avoir une pour vous.
У меня кое-что есть для вас.
J'ai quelque chose pour vous.
Офицер Питер, у нас есть определенные проблемы сегодня, и единственная хорошая вещь для меня в том, что у Вас больше неприятностей, чем у нас.
Agent Peter, on a pas mal d'ennuis ce soir... mais vous en avez encore plus.
Эй! У меня есть кое-что для вас сегодня Продукт любого цивилизованного человека - зубная щётка И не просто зубная щётка, а семи цветов радуги Неважно сколько членов в вашей семье, каждый подберёт себе цвет по вкусу Здесь нет ошибки В магазинах города её можно купить всего за пять долларов Но это специальная акция Я вычитаю четыре и отдаю вам всего за один доллар... ... Привет.
J'ai un article spécial pour vous aujourd'hui.
- Здравствуйте. - У меня кое-что есть для вас.
J'ai quelque chose pour vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]