Что у меня есть кое Çeviri Fransızca
1,826 parallel translation
Завтра приезжает моя мама, так что у меня есть кое-какие дела по дому.
Ma mère revient demain, je dois préparer la maison.
У меня кое-что есть.
J'ai quelque chose.
У меня есть кое-что принадлежащие ему.
J'ai quelque chose à lui.
У меня есть кое-что для него.
- Emile est là?
У меня кое-что есть для тебя.
Et je voulais te donner... ceci.
У меня есть кое-что.
J'ai quelque chose pour vous.
У меня кое-что для тебя есть.
J'ai quelque chose pour toi.
Уайли! У меня кое-что есть для тебя.
Wilee, j'ai un truc pour toi.
Ты вне подозрений. У меня есть причина думать, что кто-то подложил тебе кое-что без твоего ведома.
Quelqu'un a pu y mettre quelque chose à votre insu.
- У меня есть кое что для тебя.
- J'ai quelque chose pour vous.
У меня есть кое-что для тебя.
J'ai un truc pour toi.
Да, у меня есть кое-что.
Ouais, j'en ai une.
Говорит что у него есть для меня кое-что.
Il a quelque chose pour moi.
У меня есть для тебя кое-что.
J'ai un cadeau pour toi.
У меня есть кое-что, что ты хотел бы увидеть.
J'ai quelque chose que tu aimerais voir, je pense.
У меня есть кое-что, что вы захотите услышать.
J'ai quelque chose que vous devriez savoir.
У меня есть кое-что для тебя.
J'ai quelque chose pour toi
Ох дорогой конечно они бы поэтому у меня еще есть кое что в планах
Oh, chéri, biensur qu'ils continueront, c'est pourquoi j'ai un autre plan.
У меня есть кое-что, думаю, тебе захочется на это посмотреть.
J'ai quelque chose que tu aimerais voir.
У меня есть кое-что для тебя, просто -
J'ai quelque chose pour toi...
Есть у меня кое-что, чему тебе стоит научиться.
Je sais des choses que tu devrais apprendre.
Знаешь что? У меня для тебя кое-что есть.
J'ai un truc pour toi.
У меня для тебя кое-что есть.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня есть кое-что для тебя.
J'ai quelque chose pour toi.
У меня и для тебя есть кое-что.
Et j'ai aussi quelque chose pour toi
У меня есть кое-что.
J'ai quelque chose, oui.
У меня кое-что есть для тебя.
J'ai un truc pour toi. C'est un kit plan cul.
У меня кое-что для вас есть.
Je dois enlever quelque chose de mon torse.
У меня есть кое-что для тебя.
Oh, j'ai un petit quelque chose pour vous.
У меня кое-что есть для Вас, от принца Теона.
J'ai quelque chose pour vous du prince Theon.
У меня есть кое-что для тебя от принца Теона.
J'ai quelque chose pour vous de la part du Prince Theon.
И у меня кое-что есть.
Et j'ai ce qu'il vous manque.
У меня есть кое-что.
Attendez, j'ai quelque chose pour vous.
Шон, у меня для тебя кое-что есть.
Shawn, j'ai une nouvelle pour toi.
У меня есть кое-что получше.
J'ai quelque chose... d'un peu mieux.
Но у меня кое-что для тебя есть.
Mais j'ai quelque chose pour toi.
У меня кое-что есть.
J'ai un truc pour toi.
Простите, мадам мэр. У меня есть кое-что, что я хотел бы предложить вниманию председателей совета.
Pardon, madame le maire, j'aimerais attirer l'attention du conseil.
У меня есть кое-что, что я хочу тебе отдать.
J'ai quelque chose que je voudrais te donner.
У меня есть кое-что для вас.
Bonjour. J'ai quelque chose pour vous.
Хорошо, мы направляемся в ресторан, но сначала у меня есть кое-что, что я хочу тебе показать в моем офисе.
Bien, nous allons aller déjeuner, mais avant, je veux te montrer quelque chose dans mon bureau.
Но у меня есть кое-что новенькое для тебя.
Mais je t'ai apporté quelque chose de nouveau
думаю у меня есть кое-что чтобы все потерянное всплыло
Je pense que je devrais avoir quelque chose pour détendre l'atmosphère.
Я думаю, у меня есть кое-что.
Je crois que j'ai ce qu'il faut.
У меня есть кое-что, касающееся этого.
J'ai apporté quelque chose... à cet effet.
Знаешь, у меня есть кое-что для рыжеволосых.
Tu sais, j'ai un truc pour les rousses.
Да. Эй, послушай, у меня кое-что есть, и я хотел бы отдать это тебе.
Oui, euh, écoute, j'ai quelque chose que je veux te donner.
У меня есть кое-что из вещей Элисон.
J'ai des trucs à Alison.
Так, у меня кое-что есть.
J'ai trouvé.
О, у меня для тебя кое-что есть.
J'ai un truc pour toi.
- У меня для тебя есть кое-что.
- J'ai quelque chose pour vous.