English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что у него есть сын

Что у него есть сын Çeviri Fransızca

32 parallel translation
Я услышала, что у него есть сын и мне захотелось с Вами познакомиться.
Je savais qu'il avait un fils, Aussi, j'étais impatiente de vous rencontrer.
Иван тебе никогда не говорил, что у него есть сын?
- Il t'a pas dit qu'il avait un fils? Jamais.
Я не знала, что у него есть сын.
Pour lui dire bonjour une dernière fois. Honnêtement, je savais pas qu'il avait un fils.
Почему мистер Хейл не сказал мне, что у него есть сын?
Pourquoi Mr Hale ne m'aurait-il pas dit qu'il avait un fils?
Я не знал, что у него есть сын.
Je ne savais pas qu'il avait un fils.
Оказалось, что у него есть сын.
Et ce mec avait un fils.
Джон, узнав, что у него есть сын, кинулся в город, всё бросил и гнал всю ночь...
Quand John a su qu'il avait un fils, il s'est précipité ici. Il a tout laissé en plan.
А потом он вспомнил, что у него есть сын.
Et un jour, il s'est rappelé qu'il avait un fils.
Извини я думала, Руфусу стоит знать, что у него есть сын что Руфус знает, что у него есть сын ты имеешь в виду "был"
Je suis désolée d'avoir pensé qu'il était approprié que Rufus sache qu'il a un fils. Tu veux dire "avait".
Этот человек... не знал, что случилось с Анилой и ее родней... он даже не знал, что у него есть сын.
Cet homme... il n'a jamais su ce qu'étaient devenues Anila et sa famille. Il ne savait pas qu'il avait un fils...
Почему она не сказала ему, что у него есть сын?
Et pourquoi ne nous a t-elle pas dit qu'il avait un fils?
Тогда он и сказал мне, что у него есть сын по имени Тео.
C'est là qu'il m'a dit avoir un fils appelé Teo.
Он сказал, что у него есть сын.
Il m'a dit qu'il avait un fils.
Его так часто не было рядом, я думал, он жалеет, что у него есть сын.
Il était parti depuis si longtemps, je pensais qu'il regrettait même m'avoir eu.
Если он узнает, что у него есть сын, который вырос, не зная о своём отце, это разобьёт ему сердце.
S'il apprend qu'il pourrait avoir un fils qui grandit sans même le connaître, ça l'anéantira.
Если он узнает, что у него есть сын, который вырос без него, это сокрушит его.
S'il découvre qu'il a un fils qui a grandi sans le connaitre, ça le détruirait.
Детектив, который не знал, что у него есть сын, который ни черта обо мне не знает.
L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils et qui ne sait rien sur moi.
- Слушай, он даже не сказал мне, что у него есть сын.
- Il ne m'a même pas dit avoir un fils.
Детектив, который даже не знал, что у него есть сын.
L'inspecteur qui ne savait pas qu'il avait un fils.
Ваш сын сказал мне, что у него есть 2-х недельные каникулы, и он предпочитает 34 00 : 01 : 55,560 - - 00 : 01 : 57,950 остаться здесь, в Нью-Йорке, чем возвращаться в Бразилию.
Il a 2 semaines de vacances.
То есть, он знает, что у него есть самая лучшая жена и сын на свете, чтобы учесть все это. Да.
Il sait qu'il a la meilleure épouse et le meilleur fils qui soient à prendre en compte.
Вы хотите, чтобы Ваш сын был Вами. Вы злитесь на Бейза не потому, что он сделал из этого здания бар или не может выплатить ренту, и даже не потому, что у него есть я, а он не рассказал Вам.
Vous voulez qu'il soit vous. ou parce qu'il m'a eue et qu'il ne vous l'a pas dit.
- она не знала - что у него уже есть сын.
- Elle ne savait pas. - qu'il avait déjà un fils.
Ты знал, что он вдовец, и у него есть десятилетний сын?
Tu savais qu'il est le père veuf d'un gamin de 10 ans?
Что у него есть еще один сын?
Qu'il avait eu un autre enfant?
Потому что он наш сын, и он – боец. И теперь у него есть, ради чего жить.
Parce que c'est notre fils et c'est un survivant, et à présent, il a une raison de survivre.
Сын, этот парень але-как бишь его там может быть похож на тебя, Но кем бы он там ни был, у него нет того, что есть у тебя.
Fiston, ce gars Ale-tartempion te ressemble peut-être, mais qu'importe qui il est, il a pas ce que t'as.
Потому что Сэм не одинок, у него есть сын, верно?
Parce que Sam n'est pas seul. Il a son fils, tu sais?
Пришло время ему узнать, что у него есть ещё один сын.
Il est temps pour lui qu'il sache qu'il a un autre fils.
Понаблюдав за мной один вечер, вы знаете, что у меня есть сын по имени Чарли, и у него проблемы.
Parce que vous m'avez surveillée une nuit, vous savez que j'ai un fils qui s'appelle Charlie et qui a des ennuis.
Подыскивает себе жену, чтоб умела готовить и не возражала, что у него уже есть сын.
Il recherche une femme qui peut cuisiner et qui se fiche qu'il ait déjà un fils.
Но знай, что мой сын, которого я вырастила, отдаст все, что у него есть, чтобы спасти тебя, потому что такой уж он.
Mais sache que mon fils, que j'ai élevé, donnera tout pour essayer de te sauver, parce qu'il est comme ça.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]