English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Что я хочу на рождество

Что я хочу на рождество Çeviri Fransızca

35 parallel translation
Вот что я хочу на Рождество.
C'est ça, que je veux.
Когда мне было 8, Санта спросил, что я хочу на Рождество, а я сказала - музыкальный магазин. И знаешь что я получила?
Quand j'avais 8 ans, le Père Noël m'a demandé ce que je voulais pour noël, et j'ai dit un "magasin de disque".
Все, что я хочу на Рождество, чтобы это оказалось правдой.
Tout ce que je veux pour Noël c'est que ce soit vrai.
что я хочу на Рождество?
Madame, vous savez ce que je veux pour Noël.
"Единственное, что я хочу на Рождество -... жест на толпу... вас всех".
Tout ce que je veux pour noël... un signe dans la foule... est tout de toi.
Моя мать притащила меня туда и усадила к тебе на колени, а ты спросил, что я хочу на Рождество.
Ma mère m'avait traîné là-bas et m'avait posé sur tes genoux. et tu m'as demandé ce que je voulais pour noël.
Я думаю, что я знаю, что я хочу на Рождество.
Je crois savoir ce que je veux pour Noël, moi.
О, что я хочу на Рождество?
Ce que je veux?
Знаешь, что я хочу на Рождество?
Tu sais quoi?
"Всё, что я хочу на Рождество - это мой папа"
"tout ce que je veux pour Noël c'est mon papa,"
Я думаю, ты знаешь, что я хочу на Рождество.
Je pense que vous savez ce que je veux pour Noël.
Знаешь, что я хочу на Рождество?
Tu sais ce que je veux pour Noël?
- Я хочу заранее отметить Рождество, - Я хочу заранее отметить Рождество, потому что на праздники мы поедем на гастроли.
Je voulais qu'on fasse ça plus tôt parce que je vais jouer pendant les Fêtes.
Я получила этот плакат на Рождество и я чувствую, что хочу видеть его каждый день.
J'ai eu ce poster à noël, et je veux le voir tous les jours.
Я знаю, что хочу на Рождество.
J'en demanderai un au Père Noël.
Я сказал родителям, что хочу лишь одного на Рождество в этом году.
J'ai dit à mes parents que je voulais qu'une chose pour Noël :
Я знаю, что ты очень занят, поэтому я хочу на рождество всего одну вещь.
Je sais que vous êtes occupé, donc je ne veux qu'une chose pour Noël.
Вот все, что я хочу на это Рождество!
C'est tout ce que je veux, cette année!
Вот все, что я хочу на это Рождество!
C'est tout ce que je veux, cette année! Un nouveau club de golf très classe
Что ж... я знаю, чего я хочу на Рождество.
Et bien, je sais ce que je veux pour noël.
d Ду-ду ду-ду-ду-ду d Она знает, что я скучаю И хочу поцеловать ее d Хотя бы на Рождество d Счастливого Рождества...
♪ Elle sait qu'elle me manquera et je voudrai l'embrasser ♪ ♪ Juste pour Noël ♪ Joyeux Noël
Что я, на самом деле, хочу на Рождество?
Ce que je veux?
В общем, я хочу на Рождество то, что не включил в список.
Il y a quelque chose que je veux pour Noël que je n'ai pas mis sur la liste.
Я хочу подарить Эмбер на Рождество что-то идеальное, и поскольку ты знаешь больше других о том, что происходит в этом доме, я надеялся, что ты поможешь?
Je veux vraiment trouver le cadeau de Noël parfait pour Amber, et puisque que tu en sais plus que n'importe qui sur ce qui se passe dans cette maison, J'espérais que tu pourrais m'aider?
Разделы 3, 5, и 11 хорошо, но мне нужен на Рождество Рынок Фермера потому что я покупаю там нашу елку. и я хочу полное заключение из хозяйственного магазина.
les sections 3, 5, et 11 sont okay, mais j'ai besoin de Noël au marché de la ferme parce que c'est là-bas que j'achète mon sapin, et je veux la garde complète du magasin de bricolage.
В свою защиту хочу сказать, что я делал открытку на Рождество, так что...
Pour ma défense, je faisais une carte de Noël...
Но только потому, что я не хочу спать одна на Рождество.
Mais seulement parce que je ne veux pas dormir seul à Noël.
Что же я хочу на Рождество?
Qu'est-ce que je voulais pour Noël?
[ Всё, что я хочу на Рождество - это два передних зуба...
"POUR NOËL, JE VEUX DEUX DENTS ET LE TOUT-À-L'ÉGOUT POUR STARS HOLLOW!"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]