Чтоли Çeviri Fransızca
128 parallel translation
Ты дурак чтоли?
Vous êtes fou!
Ты чего хотел за полтинник? Охуенный 3D чтоли?
Vous vous attendiez à quoi pour 50 $?
У тебя уши говном забиты чтоли?
T'as de la merde dans les oreilles?
За чартом ты не следишь, чтоли?
Tu suis pas "Top of the Pops", si tu connais pas "True Blue".
- Чё не понятно чтоли?
Le contraire de bon?
В отель чтоли?
Tu proposes qu'on aille à l'hôtel?
- На тебя копы зуб точат, чтоли?
- Ils ont ta fiche, là où tu es né?
- Пошутить чтоли решил?
Ça te fait marrer?
- Ты даун чтоли?
C'est quoi, son problème?
Ты цацкаться со мной решил чтоли? Весь день?
Tu aboies toute la journée, chien-chien, ou tu mords?
Ты цацкаться со мной решил чтоли? Ты еще не передумал?
Tu aboies toute la journée, chien-chien, ou tu mords?
Герой чтоли?
Tu te prends pour un putain de héros?
Моника ( по телефону ) : С тобой чтоли? Чёртов лгун!
T'es qu'un menteur, ducon.
Что? Это он на сносях чтоли?
C'est lui qui accouche?
- Час? Ты чо, баба, чтоли? Операцию по расширению пузыря я сделал!
Fais-toi opérer de la vessie.
- Ты что там, дрочил, чтоли?
Et ça, ça te dit?
Ты что, обдолбился, чтоли?
T'es défoncé?
За петарды, чтоли? Я за них заплатил.
Pour les pétards?
Да мы что, политики, чтоли?
On est des politiciens?
Ты что, женщина чтоли?
Une gonzesse?
Не понимаешь, чтоли!
Pas devant les gens!
Ванька чтоли?
Ah, tu veux voir Ivan?
Она желает мне добра, просто. Она такая наивная что неудобно чтоли.
Mais elle est tellement perdue et... je sais pas, gênante.
Правда чтоли?
Vraiment?
От этого тебе правда легче чтоли?
- Tu te fais du mal.
Джейсона этого чтоли?
- Ce Jason à la noix?
Не видете чтоли! Он не хочет, чтобы люди стояли так близко!
Ne le serrez pas de trop près.
Ты что там, дрочил чтоли?
Tu te branlais?
А сам не можешь, чтоли?
Pourquoi il fait pas ça lui-même?
Он мертв чтоли?
Il est mort?
Ну не драться с ним, как-нибудь навредить, чтоли. Проколоть шины например.
Pas directement avec lui, mais lui faire mal, taillader ses pneus ou quelque chose comme ça.
Уснула чтоли...
- Qui va voir?
Ты бесишься чтоли? По поводу Лайлы и меня?
Ca t'emmerde ou y a quelque chose à propos de Lila et moi?
Правда чтоли?
Sans blague.
Да ладно. Все чтоли ждут когда мне станет хуже?
Pourquoi attendre que ça devienne pire?
Да ладно тебе, Паула, шуток чтоли не понимаешь?
Allez Paula, Tu sais que ce n'est qu'un jeu.
у тебя опять было видение чтоли?
Tu as encore eu un de tes flashs, n'est-ce pas?
Гонишь, чтоли? Это зашибатая идея.
Déconne pas, c'est une excellente idée!
Ты типа бедная, чтоли?
Es-tu, comme, pauvre?
Товарищи, да вы что, сговорились чтоли?
Camarade, vous plaisantez.
Правда чтоли?
- Vraiment?
Она чтоли?
C'est elle?
- Зубной порошок, чтоли ищешь?
- Tu veux quoi, la solution dentaire?
Но как она его сломала, упала чтоли?
Comment se l'est-elle cassée? Elle est tombée?
Ты чтоли это написал?
C'est toi qui l'as écrit?
Больничная одежда, чтоли?
- Une blouse tu veux dire?
Вы "Страну Оз" чтоли не смотрели?
- Vous avez vu Le magicien d'Oz?
Блядь, Джо то жопой чтоли думал?
Enfin!
Ты никогда там не был, чтоли?
Jamais?
Чё, всё чтоли? Нет?
C'est bon là?
Ты влюбилась чтоли? А?
Tu aimes quelqu'un?