English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ч ] / Чудила

Чудила Çeviri Fransızca

68 parallel translation
- Эй, чудила! Когда тебя сюда вчера вводили, ты хлюпал весь как вагина!
Quand ils t'ont emmené ici pour ta mise en accusation,
Чудила!
- Screwball!
Чудила прав.
Il a raison.
Гамп и я, Рыжий Том и Чудила.
Gump et moi, Brown Tom et Screwball.
Я всегда знал, что ты любишь путешествовать, Чудила.
j'ai toujours su que tu verrais du pays, Screwball.
Чудила! Чудила, Проснись!
Screwball, réveille-toi.
Просыпайся, Чудила, Просыпайся!
Réveille-toi! Réveille-toi!
Чудила, какого хрена ты не взорвал мину?
- Ce connard n'a pas fait sauter sa mine!
Иди сюда, чудила!
Viens ici, fumier!
Этот чудила знает, что я имею в виду.
Ce salopard sait de quoi je parle. Pas vrai, vieillard?
Потом поговорим. Понял, чудила?
Là, on causera.
Ты никуда не пойдёшь, Чудила.
Tu n'iras nulle part, mon pote.
Слушай меня, чудила сраный.
Ecoute-moi, connard.
Хватай себя сама, чудила.
Attrapes-toi toi même, espèce de siphonnée!
Чудила.
Quel clown!
- Чудила, как понял?
- Oddball, vous me recevez?
Да, чудила.
Ouais, imbécile.
Чудила по имени Фарнум.
Un type grotesque nommé Farnum.
Марти, нет! Ты думаешь, ей может понравиться такой чудила, как ты?
Tu pensais qu'une fille comme elle pouvait s'intéresser à un dingue?
Это мой чудила брат, а это я.
C'est ma maman. C'est mon intelloo de frère, et c'est moi.
Так. Пошел вон, чудила!
Va buzzer ailleurs, bouffon!
Эй, кажется, он - чудила.
Il a une drôle de tronche.
Все ради чего мы работали- - ты хочешь чтобы все разрушил какой-то чудила, как этот парень?
Tout ce pour quoi on a travaillé? Ruiné par une larve comme lui?
Я здесь, чудила. Видите, я не смотрю на ребенка, я не признаю ребенка... я даю ребенку понять, что он меня не интересует.
Vous voyez je ne regarde pas l'enfant, je ne réponds pas à l'enfant, je lui fais juste savoir qu'il ne m'intéresse pas.
Чудила, а мы можем как-нибудь попасть на шоу Коры?
Tu crois qu'on peut aller au concert de Cora?
Это она, чудила, твоя песня.
Ça y est, c'est ta chanson.
Чудила.
Mec.
Ни с места, чудила.
Bougez pas, l'ami.
Твоя сестрица чудила на букву М...
Ta soeur est un cas.
Она так чудила при жизни?
Était-ce genre de folle qu'elle était dans la vie?
Ой, ой, ой, ой! Боже мой, Чудила!
Mon Dieu, vieux cochon!
Ты сдох, чудила.
- T'es mort, trouduc.
Чудила, ещё чуток - и я ослепну от твоей солнечной улыбки.
votre sourire est si éblouissant que je ne peux pas ouvrir les yeux.
Этот вот - чудила, который его представил бригаде.
Ce mec est le connard qui l'a présenté au gang.
- Руки, чудила.
Putain de branleur.
И на каждой из них какой-то чудила читает одну из этих пяти книг.
et sur chacun, les mêmes tarés qui lisent un de ces livres.
Она у них уже есть, чудила.
Ils en ont déjà une, idiot.
Хорошо, чудила.
Ok, sale malade.
- Нет. Чудила!
- Crétin!
Да нечего придумывать оправдания, ничего такого не бывает, чудила.
Il n'y a pas besoin de justification Parce que c'est impossible, débile
Что ты делаешь, чудила?
Tu fais quoi, là?
Вы весь день ведете себя как, извините мой французский, чудила.
Toute la journée, vous vous êtes comportée comme- - excusez mon langage- - une cinglée.
"Дорогой Чудила, забери своего чудилу-сына."
"Cher Weirdo, ramasser bizarre gamin."
- Чудила.
- Bizarro.
Чудила.
Screwball.
- Да, чудила.
- Oui.
Какой чудила хочет гулять по лабиринту из сена?
Taylor Doose et personne d'autre.
Чудила.
Attardée.
Вот чудила!
Espèce de tarée!
Чудила!
- Crétin.
Эй, чудила!
Hé, pendejo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]