Чужак Çeviri Fransızca
144 parallel translation
Ты не знаешь меня. Я - чужак. - Ты?
Tu ne me connais.pas j'ai changé.
Ты кто, чужак?
Un ami de Starrett.
Даже чужак был бы более чуток к ней.
Même des étrangers auraient eu plus de respect.
Я путник, чужак здесь, и когда-нибудь мне придётся уйти.
Je suis un étranger ici et je devrai bientôt partir.
И мы - те, кто должен заплатить за это. Вы - чужак, не такой как мы.
Tu te fous bien qu'on se retrouve dans la merde!
Чужак из тьмы космоса, с формой внутри кокона....
C'est un alien venu du plus profond de l'espace, mais la forme à l'intérieur du cocon...
Добро пожаловать в Гармонию, чужак.
Bienvenue à Harmony, l'étranger.
Ну, чужак, нравится жить в Гармонии?
Alors, l'étranger? Vous vous plaisez à Harmony?
На борту чужак, он заставляет нас сражаться. Но мы не хотим этого.
Un extraterrestre nous pousse à nous battre contre notre volonté.
Когда лейтенант потерял сознание, чужак утратил энергию.
Lorsqu'il a perdu connaissance, l'entité a vu son énergie diminuer.
- Ты не морг. Ты чужак.
- Vous êtes étranger, pas morg.
Ни один чужак не сможет понять ужасы жизни на этой планете.
Aucun étranger ne peut saisir toute l'horreur de la vie ici.
Кoгда пoявляется чужак, мы егo oбычнo убиваем в целях безoпаснoсти.
Un étranger qui vient ici, on doit le tuer par mesure de sécurité.
Он не слишком вписывался во вьетнамский пейзаж... Возможно он чужак и в Новом Орлеане.
Trop nerveux pour le Viêt-nam, et probablement pour la Nouvelle-Orléans.
Вы - чужак в этом городе?
Encore gagné, Matt.
клетка-чужак
Intrus
Чужак.
Etranger!
Я здесь не чужак!
Je ne suis pas un vagabond.
Чужак не мог проникнуть внутрь.
Aucun étranger n'aurait pu commettre ce vol.
Здесь был чужак, принявший вид ромуланки. Я стрелял в нее.
Je visais une étrangère qui avait la forme d'une Romulienne.
На меня напал второй чужак, сэр.
Un étranger m'a attaqué.
Чужак, который на меня напал исчез, сэр.
L'étranger qui m'a attaqué a disparu.
Так-то, чужак!
Ce fils de riche a prétendu être des nôtres.
Это чужак?
Les aliens?
- "Чужак".
Rtranger...
- "Чужак"? "Изгнание"...
Rtranger... exilé.
"Чужак"...
Rtranger...
Но сейчас, когда чужак открыл всю правду мы можем признать ее.
maintenant que quelqu'un a découvert notre vérité... autant la faire connaître.
Что ж, Кай всегда был духовным лидером Бэйджора, но Винн приходится делить эту роль со вами, но что еще хуже, вы - чужак, не-баджорец.
Le Kai a toujours été le chef spirituel de Bajor, mais Winn doit partager ce rôle avec vous. Vous, un non-Bajoran.
Или богатый чужак.
Ou un gros bonnet.
Простите, мисс. Я чужак.
Pardon, je vous suis inconnu.
А потому что некоторые люди думают, что наш директор не знает, что будет лучше для нас, что он какой-то чужак.
La raison, c'est que notre proviseur est en danger. On le traite même d'étranger.
Чужак!
Un intrus! Là!
Я стал самым большим человеком в истории Эштона. Но однажды в наших краях появился чужак.
J'étais la chose la plus énorme qu'Ashton ait connue... jusqu'au jour où un étranger arriva.
Он молод, но на войне не чужак.
Il est jeune, mais il connait la guerre.
Чужак, которого я подкараулил, собирался мне что-то сказать но Пендер выстрелил в него.
L'extraterrestre que j'ai chopé allait me dire un truc quand Pender l'a tué.
Мьы на Корсике не любим расспросов. Да еще тьы чужак.
On aime pas les questions, surtout étrangères.
Ах, да, да, ясно. Ночью я - опора семьи, а теперь я чужак, только в таксистьы и гожусь.
Hier, j'étais soutien de famille et ce matin, étranger chauffeur de taxi.
Но он избранный чужак, так что придется его терпеть.
Oui, mais il a été élu, donc on est coincés avec lui.
Ты меня плохо понял, чужак.
Tu m'as pas compris, étranger.
Чужак будет изгнан из нашей деревни ты делаешь ошибку.
Soldats, éloignez-vous de l'ennemi. L'étranger est banni de notre village. Sokka, tu te trompes!
Осторожней, маленький чужак.
Méfie-toi, hors d'œuvre!
Чужак, крутой, богатей.
C'est quelqu'un qui ne connaît pas ton quartier.
Чужак?
Un intrus?
Хорошо, слово "чужак" может интепретироваться по разному.
Eh bien, "intrus" peut vouloir dire bien des choses.
Тот нам чужак.
C'est un étranger à la famille.
Чужак в незнакомом месте, росла с чужими людьми, все чтобы получить лучшую жизнь.
Un étranger à l'étranger, contraint de grandir avec des étrangers, tout ça pour une vie meilleure.
Просто любой чужак может быть угрозой для семьи.
C'est juste qu'un étranger serait une menace pour la famille.
Любой чужак вызывал подозрение.
Les étrangers étaient suspects.
Ты словно один из нас теперь, чужак.
Tu es comme un des nôtres maintenant, un exclu.
Я американец, тот, кого вы, французы, зовете "чужак".
C'est facile pour vous.