Чумовой Çeviri Fransızca
53 parallel translation
Звук - просто чумовой.
Le son était vraiment horrorcho.
Черт, ведь мы же станем чумовой бандой.
On va être un grand groupe.
И этот чумовой тусовщик будет твоим шурином?
Et ce grand fêtard devant l'Eternel va être ton beau-frère!
Джонсон, чумовой блок, детка.
Je te jure. Johnson, super plaquage.
А если "чумовой тёлкой"?
Et de beaux petits-culs?
Чумовой музон.
Génial.
Деннис Клин говорит, рот у неё чумовой... Крышу срывает.
Denis Kling dit que sa bouche est comme la bouche du diable.
Вы наверное в чумовой форме.
Vous devez péter la forme.
Чумовой костюмчик.
T'as un costume d'enfer.
Социальный эксперимент в духе "Чумовой пятницы".
- L'expérience sociale Freaky Friday.
Секс ночью был просто чумовой.
Notre nuit de sexe fut très satisfaisante.
Чумовой, призрак-любитель фруктов с турбонаддувом. Но он всего лишь призрак. Погнали.
Une pile électrique fruitarienne, certes, mais un fantôme quand même.
Да, чумовой реслер!
- Ouais, ce mec déchire.
А он - самый чумовой дядька на всем свете.
En plus, ce gars est génial.
- Чумовой робот!
C'est un robot génial.
Происходит чумовой трах-бабах.
Grosse explosion.
Он чумовой и щедрый, и очень забавный.
Il est fou, généreux et très drôle.
Чумовой парень!
Il est trop fort!
Станцуем под чумовой бит!
On peut faire cette danse funky!
Готов махнуться телами, как в "Чумовой пятнице".
-.J'irai me saouler un vendredi soir avec toi quand tu veux.
Меня ограбили ради Чумовой Пятницы.
J'ai été volé pour Freaky Friday.
Ты чумовой.
- T'es fou.
У тебя чумовой вид отсюда.
Vous avez une vue incroyable d'ici.
Чумовой шлем.
Mortel, ton casque.
Чумовой вечерок.
C'est vraiment une bonne soirée.
Брат, удар слева у тебя чумовой.
Mec, t'as un revers monstre.
У меня есть чумовой спрей от насекомых.
J'ai acheté un excellent chasse-moustique.
Сериал просто чумовой.
Cette série est une vraie drogue.
Трой и Эбед думают, что они обменялись телами, держась за диск "Чумовой пятницы", который, конечно же, загадочным образом пропал, так что они не могут обменяться обратно, пока его не найдут.
Troy et Abed pensent qu'ils ont échangé leurs corps. Pendant qu'ils tenaient le DVD de Freaky friday Qui, bien sûr, est maintenant mystérieusement perdu.
Был канун Нового года, и Чарли был мертвецки не пьян, и он был с чумовой не шлюхой, и он решил отбелить себе очко.
C'était il y a 5 ans. Charlie était super pas ivre, et il était avec cette folle pas prostituée. Il a décidé de se faire décolorer l'anus.
Он просто чумовой.
C'est un franc succès.
У меня чумовой объем, сынок.
J'ai eu une taille dingue, fiston.
Да, у тебя чумовой объем.
Vous avez une hauteur folle
Расставание - это ссоры и порча чужого имущества и может быть один чумовой секс на прощание!
Se séparer, c'est se battre et se repartir nos albums et peut-être une dernière baise sexy et colérique!
Как вообще можно думать о сексе, когда у меня такой чумовой гаджет?
Comment pourrait-on y penser quand j'ai ce gadget?
Мы пробыли там минут, наверное, 25, и всё это время вдыхали чумовой аромат марихуаны. Так всё было, Эрл?
On est restés 25 min à inhaler la fumée de sa beuh, pas vrai, Earl?
- Чумовой агрегат.
- Honnêtement, une bombe atomique.
Он просто чумовой.
Il est fou.
Кто за чумовой план Лиама?
Et ceux en faveur, du plan bien meilleur et génial de Liam?
Чумовой альбом.
Sacrée voix!
Блин, грим просто чумовой.
Le maquillage des Infectés est dingue.
Давайте завалим его. Привет, Чумовой Хрен!
Tout le monde l'adore...
Посмотри на мой Чумовой Хрен!
Il ne s'en remettra jamais.
Не назвал бы её другом, скорее... жуткой, чумовой машиной смерти.
Pas une amie, plutôt une... Machine de mort.
Чумовой список гостей!
La liste est dingue.
Чумовой у тебя прикид, приятель. Да, спасибо.
En voilà un accoutrement.
Чумовой расклад.
Qu'est-ce que ça donne les gars?
Я в "Чумовой пятнице".
C'est le monde à l'envers.
У Лукаса чумовой удар!
Super frappe de Lucas!
Это чумовой танец!
Quand elle est entrée...
- А оставить их с соседом-пивняком, который час назад скайфанул и чумово чувствует себя ты можешь?
- Mais tu peux pas les confier à un voisin buveur de bières qui a mangé un space cake y a une heure et qui se sent encore assez défoncé.