Чьих это рук дело Çeviri Fransızca
32 parallel translation
Я не знаю, чьих это рук дело.
Je sais pas qui a fait quoi!
Ладно, Детектив ебанный, ну, че, походу ты дохуя умный... - Чьих это рук дело?
Mr le détective, puisque t'es si malin, c'est qui?
Мы знаем, чьих это рук дело.
Nous savons qui a volé l'objet en question.
И легавые знают, чьих это рук дело.
Pas seulement ça... mais les flics savent qui l'a fait.
Если они выяснят, чьих это рук дело, они начнут охоту на нас.
Ils trouveront qui est derrière tout ça et ils vont nous retrouver. Nous tous.
Давайте разберёмся всем известно, чьих это рук дело мы упекли его за решетку, а он продолжает убивать?
Laissez-moi essayer de comprendre. Non seulement nous savons qui l'a fait, mais nous l'avons mis derrière les barreaux, et il tue depuis la prison?
Чьих это рук дело?
Qui a fait ca?
И если без нашего ведома просочится какая-либо информация... Я знаю, чьих это рук дело.
Et si de nouvelles fuites surviennent, je saurai à qui m'adresser.
Чьих это рук дело?
T'as assuré! Qui t'a fait ça?
Есть идеи, чьих это рук дело?
Aucune idée de qui est responsable?
Вечно их взламывают. И только вчера мы выяснили, чьих это рук дело.
On ne pouvait pas trouver qui c'était jusqu'à hier.
Чьих это рук дело?
Qui gérait tout ça?
Мы пытаемся выяснить, чьих это рук дело.
Nous essayons de comprendre qui est ton superviseur.
Насчёт того, чьих это рук дело – в Нью-Йорке есть лишь 12 человек, у которых достаточно опыта, чтобы не только разработать бактерию, но и успешно выпустить её.
Maintenant, quant à qui l'a fait, il y a seulement 12 personnes dans la zone de New York avec assez de connaissances scientifiques pour non seulement fabriquer la bactérie, mais aussi pour la relâcher avec succès.
Буду рад спросить, что он сам думает по тому поводу, и чьих это рук дело.
J'aimerais demander à M. Hull ce qu'il en pense, qui est derrière ça.
Пусть все в мире узнают, чьих это рук дело.
Et je veux que tout le monde sache qui est responsable de mon meurtre.
- Чьих рук это дело?
- Qui en est responsable?
Скользкое дерьмо. Он точно знает, чьих рук это дело. Он посещал Виктора в тюрьме?
C'est de la sous-merde, mais s'il parle... il nous donnera l'intermédiaire.
Я не знаю, но, это чьих-то рук дело.
Je sais pas. C'est quelqu'un!
Погоди, хочешь сказать, это чьих-то рук дело?
Insinuez-vous que quelqu'un a réussi à faire ça?
Судя по тому, как всё идёт, это чьих-то рук дело.
- Non, pas forcément. { \ pos ( 192,220 ) } Vu son confinement, c'est volontaire.
Чьих же это рук дело? ..
- Qui est derrière tout ça?
Так что это дело чьих-то рук.
Donc ça a été modifié.
Что с тобой? Спорю, ты в курсе, чьих рук это дело.
Je me suis dis que tu connaissais la personne qui l'a divulgé.
Когда я расскажу тебе, чьих рук это дело, ты поймёшь... какая ты пешка.
Quand je vous aurait dit qui l'a fait, vous allez réaliser à quel point vous êtes insignifiant.
Если это не твоих рук дело, то чьих?
Si tu ne leur a pas tordu le bras, qui l'a fait?
Чьих рук это дело?
Qui a fait ça?
Лен точно не знал, чьих рук это было дело.
Len n'était pas sûr pour le responsable.
Он не сказал, чьих рук это дело?
Il a dit qui a fait ça?
Убили важного политика, и все знали, чьих рук это дело.
Un ministre était mort, et tout le monde savait qui l'avait tué.
Если это не дело рук лаборантов, то чьих?
Si LabCorp n'a pas inséré l'aiguille dans le tube, donc qui l'a fait?
Пока неизвестно, чьих рук это дело.
On ne connaît pas les responsables.