Чёрств Çeviri Fransızca
7 parallel translation
Не подумав ты в схватку полез со мной я с тобой справлюсь левой одной, Ты чёрств, как хозяйский бутерброд такая отрава не лезет в рот.
Je vais te brûler Comme la cuisine infecte de Mme Friedman
♪ Не был чёрств душой, ♪
♪ J'étais doux à l'intérieur ♪
Когда человек родится, он слаб и гибок, когда умирает, он крепок и черств.
A sa naissance, l'homme est faible et malléable, quand il meurt il est dur de chair et dur de coeur.
Он не был черств.
Il était une âme.
Но у тебя-то души нет. Ты черств.
Ou tu n'en es pas une.
Так что, прости меня, если я слегка... черств.
Je vous entendais parler à votre mari. Je n'écoute pas les autres normalement.
Он черств, раздражителен.
Il est froid, impatient.