English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шайи

Шайи Çeviri Fransızca

349 parallel translation
Тайная международная шайка разбойников и мошенников под руководством...
Une organisation secrète internationale de voleurs et de malfaiteurs sous les ordres de...
Кто из вашей шайки избил мальчика и порезал его отца, а?
T'as tabassé un gamin et t'as poignardé son père.
6 пятаков и две шайбы.
Six ronds et 2 jetons.
И что за шайка с ним?
Avec qui est-il?
- Родео и ярмарка Шайенн.
Cheyenne Rodeo and Carnival.
А я в той же шайке, что и Джо, только я...
Je suis dans le même domaine que Joe, sauf que moi...
Я получил стрелу в плечо от племени Шайенн. Мы создали эту страну, мы нашли её и мы её создали.. Через кровь и пустые желудки.
Cette terre... nous l'avons arrosée de sueur et de sang.
Неодолимое желание толкало его убежать в ту шайку пацанов, которая манила его своим особым духом и необъяснимой притягательностью.
Une irrésistible envie le poussait à chercher le gang des garçons celui qui exerce sur son âme une sombre attraction.
Однако, примешивалось и смутное чувство сомнения, ведь то была лишь одна шайка пацанов, гораздо более порочных, и та скотская издёвка над его матерью была лишь их развлечением.
Cependant il avait un sombre sentiment d'impureté que seule la compagnie des garçons, encore plus impure, et cette plaisanterie brutale sur sa mère pourrait rendre inaperçu.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Cet incident l'a convaincu plus que jamais qu'il n'a pas sa place dans leur monde et il n'a jamais vraiment fait partie du gang des garçons.
Жаль, что на пару с Шайнером, в фальшивой постели и на глазах у восьмиста человек.
Sauf que c'était avec Mike Shiner dans un faux lit, devant 800 personnes.
Капитан Грант, Макнабб и старина Билл Гэй... против Айртона и его мятежной шайки!
Le capitaine Grant, McNabb et le vieux Bill Gaye contre Ayrton et tout l'équipage de mutins.
И во-вторых, Шайеннов не убъешь.
Deuzio, les Cheyennes se font pas tuer.
Господи, ну и банда! Большая и крутая! Вот они вы, с горстью шайб, пальцем в заднице... и широкой усмешкой на весь день.
Quelle bande de durs vous faites, des terreurs... avec un tas de rondelles... et un beau sourire pour passer le temps.
- Благодаря твоему замысловатому планированию и болтовне... нас чуть не разнесли на кусочки из-за пары мешков с шайбами.
Avec tes beaux discours, on a failli se faire tuer pour un tas de rondelles.
Но моим настоящим учителем был мой, приемный дедушка, Старые Шкуры Вигвама. Он научил меня читать следы, языку шайенов и многому другому.
Mon grand-père adoptif, Peaux de la Vieille Hutte, fut mon professeur, ll m'apprit à lire une piste, la langue cheyenne et bien plus encore,
Я решил, что для меня - это не опасно. Я знал язык шайенов и когда-то сам был Человеком.
Je ne voyais pas de danger pour moi car je parlais leur langue et avais été autrefois un Etre Humain,
Ольга так и не выучила английский, но черт возьми, он знала язык шайенов!
Olga était nulle en anglais, mais elle avait appris la langue cheyenne,
Генерал, я не перебежчик! Меня взяли в плен шайены и держали, как заключенного.
J'ai été capturé par Ies Cheyennes et fait prisonnier!
Это вам не река Вашита, генерал, и вас там не ждут беззащитные женщины и дети. Там воины Шайены и Сиу.
Ce n'est pas Ia Washita, général, ni femmes ni enfants sans défense pour vous attendre, mais des guerriers cheyennes et des Sioux.
Она говорит, что возглавляла шайку проституток, и хочет сдаться.
Elle veut se livrer pour proxénétisme.
МакГоверн роет себе яму,.. .. как и Хамфри, Маски и вся их шайка.
McGovern se suicide, comme Humphrey, Muskie.
Бог по субботам заперт в еврейском храме, потому и Ша... Потому и Шаббат.
Le samedi Dieu est enfermé dans l'église juive, parce que c'est le sabbat.
Ша *! И делам маленьких этих святых позволь продолжиться в нём, дабы не иссякла жизнь наша, Господи.
Pour tous les mérites de ces petits saints fais qu'il vive dans le bonheur, donne qu'il nous surrvive, Eternel.
Слышу, как Би Би Кинг и Джонни Шайнз говорят :
B.B. King et Johnny Shines disant :
И отдать его потому, что этого хочет шайка ленивых мутантов? Даг.
Nous n'allons pas y renoncer parce qu'une bande de mutants amorphes...
— вет моего разума, дай силу моему сердцу, чтобы € мог свершить невозможное, и € не устрашусь львов. ќ, госпожа моих действий и движений. " истейша € ƒульсине €.
Peut-être qu'elle se promène dans la galerie d'un somptueux palais ou qu'elle est appuyée à un balcon, considérant par quel moyen elle pourrait adoucir le tourment que j'endure par amour pour elle.
оролева и властительница. — ладчайша € ƒульсине € " обосска €. ≈ сли красота тво € презирает мен €, если твоих достоинств € не стою, то этой муки мне уже не вынести, зане она мало того что сильна, а еще и весьма долговременна.
Souveraine et sans pareille Dulcinée du Toboso, si ta beauté me dédaigne, si tes mérites ne penchent pas en ma faveur, bien que rompu à la souffrance, j'aurai grand peine à me maintenir en cet état plus longtemps.
ƒульсине € прекраснейша € из прекрасных и к тому же добродетельна.
Dulcinée est belle.
Это ковбои, что перегоняют мясо в Канзас и Шайенн?
Ces cow-boys emmènent le bétail à Kansas City et Cheyenne?
И подонками из под Шайенна!
Et à ceux... de Cheyenne!
Нет, ты говорил "Элрой Квинси из Медисин Хэт и Генри Тейт из Шайенна."
Tu as dit : "Elroy Quincy, de Medicine Hat, et... " Henry Tate, de Cheyenne ".
Я помог тебе расколоть шайку контрабандистов, и ты все еще считаешь меня врагом.
Je vous ai aidé à démanteler un réseau de contrebande et vous continuez à me traiter en ennemi.
Посмотрим, что здесь... одна кварта керосина пластиковый пакет... три шайбы и водостойкие спички.
Voyons.... Il y a un litre de kérosène en bouteille plastique trois rondelles et des allumettes tempête!
... ѕривилеги € выпуска денег это не только главна € прерогатива ѕравительства, но и величайша € возможность творить ≈ сли мы одобрим подобные принципы, то сэкономим налогоплательщикам огромные суммы, уход € щие на выплату процентов.
La privilège de la création et la délivrance de l'argent n'est pas seulement la prérogrative suprême du gouvernement, mais c'est la plus grande possibilité de la création du gouvernement. Par l'adoption de ces principes... les contribuables seront sauvés des énormes sommes d'intérêt.
Крал со своей шайкой лобстеров у рыбаков на берегу и продавал по баксу на Блумфилд Авеню.
Avec sa bande... il volait des homards... et les revendait un dollar pièce sur Bloomfield.
Потом он был Робин Гудом и ВСЕЙ его шайкой лесных разбойников!
Robin des Bois lui court après et ses fidèles compagnons!
Как я говорил, он все роли играл один, Он и стрелу изображал, и всю шайку лихих людей, и бегущего оленя!
Tu vois, Il joue tous les personnages, alors il est l'arc, il est les fidèles compagnons, et après il est la flèche!
Потом у шайеннов отняли землю. Вот и остался бессмертный бродяга-полукровка, наделенный волшебной силой.
La Cheyenne se fait envahir son pays, alors qu'elle met au monde un sang-mêlé immortel et nomade avec des pouvoirs magiques.
Я сильно сомневаюсь, что Уайт и его шайка охотников за трансгенетиками черпают информацию из еженедельника Новый Мир. К тому же это Скетчи.
White et ses chasseurs de transgéniques ne sont pas rancardés par ce magazine, et on parle de Sketchy.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Je ressens un peu d'angoisse mentale. - Je connais tous les juges d'ici. - Je vais bien, alors.
Я дал ему достаточную слабину, чтобы он мог отщелкнуть веревку, пропустить узел ниже шайбы Штихта, встегнуть её обратно и протравить оставшиеся 50 метров.
Ça lui laissait du mou pour défaire la corde, il faisait passer le nœud de l'autre côté de la plaquette du descendeur. il se rattachait et c'était reparti pour 45 mètres.
- Не люблю, когда меня подпаивает шайка придурков, которые меня же и обкрадывают.
J'apprécie pas qu'une bande de monstres m'embarque et me pique mes fringues.
Не будет никаких велосипедов, никаких роликовых коньков, и ты не будешь швырять хоккейные шайбы мне в голову. Ой, да ладно тебе.
Pas de vélos, pas de rollers et pas de palets de hockey que tu enverras dans ma tête.
Шайба просто отскочила от твоей головы и попала в ворота?
La rondelle a ricoché sur ta tête avant de marquer?
Шайба на льду и началась первая четверть.
La rondelle est au sol, le premier quart a commencé.
А первоначальные Врата правительство России дало нам в пользование и они вернулись в гору Шайенн.
La porte d'origine est au Colorado. Elle nous a été louée par les Russes.
Шайстер, Шайстер и Шайстер.
Cabinet Filou et compagnie.
Теперь, когда я узнал всю правду, отец, я должен поехать на юг... и присоединиться к шайке робо-бандитов из Веракруза.
Maintenant que je sais la vérité, je dois aller rejoindre les robo-banditos à Veracruz!
Ну, вернись в прошлое и спаси лучше миссис и её мальıша!
Pourquoi tu retournes pas en arrière pour sauver Mme Halpern et son bébé?
Шайза и Джуд сказали, чтобы я срочно мчалась сюда.
Shazza et Jude m'ont conseillé de venir chez toi illico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]