Шал Çeviri Fransızca
17 parallel translation
Бог на небесах усль? шал тебя.
Pour que Dieu t'entende!
Я сль? шал об этом.
Il paraît, oui.
Я сльıшал, Винсент когда-то работал здесь.
J'ai ouï dire que Vincent avait travaillé ici.
Я не сль / шал ни о каком докторе Аллокоуме.
Jamais entendu parler de ton Dr.Malcolm.
Аллкоум. Доктор Аллкоум. Ть / сль / шал это имя?
Tu as déjà entendu parler d'un certain Dr.Allcome?
Простите, я не рассльıшал Вьı сказали... 12 процентов?
Excusez-moi, je n'ai pas très bien entendu, vous disiez... 12?
долларов. " ты сль? шал, что он сказал? Он ведь по-прежнему плохой, да?
"Des milliards." C'est toujours un pourri, pas vrai?
Я сльıшал, как такое говорили в кино.
Je les ai entendus le dire au cinéma.
Знаешь, что? Я ни от кого жалоб не сльıшал.
Personne ne s'en estjamais plaint.
И я, знаете, я сльıшал пару раз замечания, что это слишком напоминает декорацию.
J'ai entendu un ou deux commentaires disant que le coup est un peu trop préparé.
" ли это... наша поездочка? Ќервишки из-за нее шал € т?
Ou bien... c'est ce voyage qui vous rend nerveux?
Я сльıшал, тут где-то на пляже идёт отменная вечеринка.
Je crois qu'ils font une super fête sur la plage. À plus!
Я уже сльıшал это один раз.
J'avais entendu.
Жалкo, никтo не сльıшал!
Dommage qu'il n'y ait pas de public.
Бьıл бьı oн хoть бьıл пoдгoтoвлен, нo я сльıшал, oн ничегo не умеет.
En plus, il paraît qu'il n'est même pas qualifié. Fais attention.
Я сльıшал, чтo тьı сказал Элизе. Не oчень-тo этo пpиятнo.
Tu n'as pas été correct.
Что бь? бог на небесах усль? шал тебя!
Dis-le à voix haute... pour que les Dieux du Ciel... t'entendent!