Шалавы Çeviri Fransızca
36 parallel translation
Шалавы!
Petasses!
Проси у своей шалавы сестры!
Demande à ta sœur La pute!
- Шалавы!
- Traînées!
Шалавы!
Traînées!
Все шалавы так делают.
C'est ce que font les filles faciles...
Так понимаю, это зажареные шалавы. Я учуял с утреца запашину, когда пил чаёк. А блядский вертел крутил твой конкурент из Сан-Франциско.
Ouais, ça doit représenter les putains carbonisées que j'ai senti ce matin, et ton rival de San Francisco tournant la putain de broche.
Шалавы ебаные.
Putain de paumées.
Да. Рядям с ногою мелкой шалавы.
Ouais, juste à côté de la jambe de la fille.
Да не говорил я "шалавы"!
- Je vous ai pas traitées de pétasses.
Вы говорите "шалавы", мы говорим "твари". Имеем право.
- Vous dites "pétasse", on dit "enculé", ça vous plaît pas, c'est la même!
Ненавижу вас, шалавы.
Je vous déteste, salopes!
В телеке одни педики, убийцы и шалавы, Иисус.
À la télé, y a que des pédales, des tueurs et des putes.
- Да! Получай! Ты - дочка шалавы!
- Ouais, prends-ça, fille de salope!
Мы хотим, чтобы была кровища, чтобы были слёзы чтобы это вас шалавы вырубили.
On veut de la baston, du sang, des larmes...
— лушайте, € никого не убивал, кроме той шалавы.
Écoutez, j'ai tué personne pour cette pétasse.
Ты не в восторге от дёрганой, дрянной, с крашеными волосами, с искусственным загаром, с искусственными сиськами, клубной шалавы, с которой ты провёл одну ночь и зачал этого ребёнка.
Tu n'es pas fan de la débile, nulle, fausse blonde, faux bronzage, faux seins, club des ordures avec qui tu as passé une nuit pour faire ce bébé.
- Йо, шалавы!
- Yo, salopes!
Ну хочет он жрать Марс из пизды какой-нибудь грязной шалавы, кто я такая, чтобы его осуждать?
S'il veut manger un Mars dans la chatte d'une morue, qui suis-je pour juger?
Сегодня вечером смотрите особую серию приключений "Шалавы и Шлюшки", милый азиатский паренёк превращается в сутенёра наших девочек, и теперь полиц-тутки могут позволить себе купить... новые подковы.
Et ce soir, dans un épisode de Funk and Skank très spécial, le mignon petit asiatique s'avère être le maquereau de la fille, et les polic-stituées peuvent s'acheter de nouveaux fers à cheval.
Я подумала, что мы могли бы написать рассказ о зарождении девочки, которая прошла путь от гнусной одиночки до отвратительной шалавы.
Je pensais qu'on pouvait écrire une histoire sur la genèse d'une fille qui passe d'odieuse tapisserie à garce hideuse.
И я слышу это от какой-то белобрысой шалавы, которая заявилась ко мне на порог.
Et je l'apprends par une blondasse qui se pointe à ma porte.
- Эти две цветочные шалавы.... - "Цветочные шалавы."
- Ces pouffiasses flower power la bas - "Pouffiasses flower power"
Поверьте мне, если бы я хотела ее заколоть, из этой шалавы уже бы торчал нож.
Croyez-moi, si j'avais voulu la poignarder, cette pétasse serait poignardée.
Вы украли кавер "Жирной шалавы" у мистера Кантона?
Avez-vous volé la reprise de "Thicky Trick" de M. Canton?
Версия Роуби "Жирной шалавы" была сатирой, ваша честь.
La version de Rowby était une satire, Votre Honneur.
Ч Ќу да. " елки, девки, шалавы, шлюхи.
- Des racailles, des filles, des nanas, des salopes.
Мало того, что ты бросил жену ради этой шалавы.
Déjà assez nul de laisser ta femme pour cette chienne...
Этой шалавы никогда нет на месте, когда она нужна.
Cette gueuse n'est jamais là quand j'en ai besoin.
— Ненавижу когда подростки-шалавы так делают.
- Je déteste quand les ados font ça.
Где торчат ваши смуглые шалавы?
Où est-ce que ces saletés de mexicanos se cachent.
Я же говорила - мои по праву рождения, шалавы.
Je vous l'avais dit. C'était mon droit de naissance, pétasses.
Совсем шалавы обнаглели!
Vous les prostituées ne comprenez jamais.
Со времён "Жирной шалавы" я отслеживаю этот момент.
Depuis le truc de "Thicky Trick", je me tiens au courant.
Так это тоже самое или отличается от "Жирной шалавы"?
Est-ce pareil ou différent de "Thicky Trick"?
Как насчет этой шалавы?
Et cette fille?