Шаришь Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Почему ты шаришь в моем кошельке?
Tu fouilles mon portefeuille?
ДЖЕЙМС? Ты же шаришь в Истории, да?
James... t'es très bon en histoire, hein?
Шаришь у меня вот здесь, Чарльз?
Tu rôdes par ici, Charles.
- " ы чего, вообще не шаришь?
- Mais tu sais rien, ou quoi?
Кит, ты шаришь в компах, глянь.
Keith, tu t'y connais en ordinateur.
- Шаришь, парень.
Garde le droit chemin, fiston.
Какого хрена ты шаришь по моей сети?
- Quoi? Qu'est-ce que tu branles sur mon réseau?
... что ты там шаришь в моем грузовике?
Qu'est-ce que tu as à examiner mon camion?
Шаришь по моим документам?
Tu piques mes dossiers?
Шанс. Ты шаришь в этом лучше, чем кто бы то ни был.
T'es mon meilleur élément.
Ты хорошо во всем этом шаришь.
Tu es doué avec les outils.
Не шаришь по-английски, да парниша?
Quoi? Tu parles pas notre langue, amigo?
Увлекательно. Если ты шаришь в таких вещах.
Fascinant, si vous êtes dans ce genre de choses, tu sais.
Чёрт, Плам, шаришь.
Putain, Plum. Beau travail.
Мужик, да ты вообще нихуя не шаришь в хип-хопе!
T'y connais rien en hip-hop.
Нет, не шаришь.
Non pas du tout.
Шаришь в разводах?
Tu fais les divorces?
Пошли! Ты ведь шаришь в нашей аудио-видео технике?
Tu connais encore l'audio vidéo, n'est-ce pas?
- Да ты шаришь.
- Hot Fuzz.
Ну, если так всё по-твоему обстоит, то ты и вовсе не шаришь, не то что я думал.
Si c'est ce que tu crois, t'es plus bête que je l'imaginais.
Ты совсем в этой теме не шаришь?
Tu n'y connais rien?
- Я понял, ты не особо шаришь в охране.
- Je vois tu es un hacker.
Может просто ты не практиковалась и теперь не шаришь в магии.
Tu manques peut-être de pratique et que tu crains en magie maintenant.
Так ты, типа, шаришь в химии?
Tu t'y connais en chimie?
О, ну надо же, ты шаришь в химии.
Regardez qui a prêté attention à ses cours de chimie.
Ага, шаришь.
- C'est une gros truc. Tu as compris.
Да ты во многом шаришь.
Tu connais un truc ou deux à propos de beaucoup de choses.
Ты хорошо смотришься в кадре и шаришь в игре.
T'es photogénique et tu connais le football.
Ты шаришь? Нет.
T'as des compétences?
Тебе нужно пару фраз выучить и будет казаться, что ты шаришь в спорте.
Tu auras l'air de savoir de quoi tu parles.