English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шармен

Шармен Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Привет, тетя Шармен.
Salut, tante Charmaine.
Шармен, что мы забыли?
Charmaine, on a oublié quoi?
- Тетя Шармен говорит, что играет.
- Tante Charmaine dit que si.
- тетя Шармен поступает по-скотски.
- Tante Charmaine est une nympho.
Сейчас я собираюсь заехать за Шармен, а затем я собираюсь на... мой последний сеанс психотерапии.
Là de suite, je vais récupérer Charmaine, et puis je vais me préparer... pour ma dernière séance de thérapie.
Я всё возмещу, Шармен.
Je te rembourserai, Charmaine.
Только в доме Шармен.
Mais Charmaine est à la maison.
Мы должны Шармен только
On doit juste à Charmaine
- Шармен знает о Гимми?
- Charmaine sait pour Gimme?
- Шармен, да ладно.
- Charmaine, enfin.
Тётя Шармен привезла меня.
Tante Charmaine m'a emmené.
Он описался в кровати, Шармен.
Il a uriné au lit, Charmaine.
Мне нужно на терапию, и еще у меня встреча с новой начальницей Шармен, проконсультировать её по дизайну.
Je dois aller en thérapie, et puis j'ai ce rendez-vous professionnel avec la nouvelle patronne de Charmaine.
Шармен эта работа нравится.
Charmaine s'y plaît.
Шармен впервые оказала мне услугу.
Pour une fois, Charmaine m'a vraiment rendu service.
Однако, у меня сегодня было ужасное чувство, что Шармен могла рассказать этой женщине, Тиффани про меня и мои... странности.
Mais, aujourd'hui, j'ai eu l'impression bizarre que Charmaine aurait parlé à cette Tiffany de... mon truc.
Шармен, можно тебя на минуточку?
Charmaine, je peux te parler, une seconde?
Шармен впервые оказала мне услугу.
Charmaine m'a vraiment rendu service.
Мне ты можешь не платить, тётя Шармен.
Tu n'es pas obligée de me payer, Tante Charmaine.
- Шармен!
- Charmaine!
- Может, это была тётя Шармен.
- C'était peut-être Tante Charmaine.
Шармен, смогу я убедить тебя помочь мне приглядывать за ней?
Charmaine, y a une chance que tu m'aides à la surveiller?
Шармен, оставь это, всё нормально, я сам уберу.
Charmaine, laisse ça, d'accord? Je m'en occupe.
- Иди уже домой, Шармен.
- Rentre chez toi.
Поаккуратнее с этим, это подарок Шармен на день рождения.
Fais-y attention, c'est le cadeau d'anniversaire de Charmaine.
У тебя и так уже достаточно хлопот, с нами и с днем рождения Шармен.
Tu en fais déjà assez comme ça, avec l'anniversaire de Charmaine, et nous.
Шармен так хочет.
C'est ce que veut Charmaine.
Если Бак появится во время праздника Шармен, с этим ничего не поделаешь.
Si Buck se pointe à la fête de Charmaine, ce sera comme ça.
Неужели так трудно найти подарок тёте Шармен на день рождения?
C'est si dur que ça de trouver un cadeau pour Tante Charmaine?
Шармен хочет этого.
C'est celle de Charmaine.
- С днем рождения, тётя Шармен.
- Bon anniversaire, Tante Charmaine.
С днём рождения, тётя Шармен.
Bon anniversaire, Tante Charmaine.
- Шармен вообще-то кое-что рассказывает.
- Charmaine racontait une histoire.
Шармен.
Charmaine.
Шармен, честное слово.
Charmaine, je te promets.
Ах, да, ты не отвезешь Шармен к доктору Питу?
Tu pourrais conduire Charmaine chez le Dr Pete?
Поеду отвезу Шармен.
Je vais chercher Charmaine.
Шармен?
Charmaine?
У тёти Шармен она лежит на туалетном столике.
Tatie Charmaine l'a dans ses toilettes.
Я забыла захватить сменные вещи, и пришлось взять кое-что у Шармен.
J'ai oublié de prendre des vêtements et j'ai dû emprunter ça à Charmaine.
Мам, можно мы не будем обсуждать тело тёти Шармен?
On peut éviter de parler du corps de Charmaine?
Ты скоро станешь тётушкой, Шармен.
Tu vas être tatie, Charmaine.
Я слышала, как ты говорил Шармен, что ты нашёл Хейди а теперь ты ушёл и выпустил Гимми.
Il paraît que tu as dit à Charmaine que tu avais pisté Heidi, et maintenant tu as fait surgir Gimme.
Шармен, ты продолжаешь говорить о "топе с блёстками", но я уверена, что у Ти нет ничего с блёстками.
T'arrêtes pas de répéter "haut à paillettes," mais je suis sûre que T. n'a pas de paillettes.
Шармен рассказала мне, как ты мутила с тем скинхедом в "Sugar Shack"...
Charmaine m'a dit que t'étais à fond avec ce skinhead au Sugar Shack...
Шармен Будро?
Charmaine Boudreaux?
Шармен?
Charmain?
Шармен...
Chairman...
Шармен, мы под наблюдением?
Charmain, on est sous surveillance?
Привет, Шармен.
Charmain.
И спасибо, Шармен.
Merci Charmain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]