Шасси Çeviri Fransızca
135 parallel translation
Классное шасси.
Un châssis de première.
Убирай шасси.
Rentre ton train d'atterrissage.
Он плотно входит в паз шасси... чтобы... Подождите.
Il s'emboîte parfaitement dans le chariot
Паз у шасси?
- qui empêche de... - Attendez. Un chariot?
Как только я пальнул, он сразу же выпустил шасси.
- Il a sorti son train d'atterrissage.
Выпускаю шасси и захожу на посадку.
Train d'atterrissage dans le vert.
Они не будут стрелять, если я выпущу шасси.
Ils ne tireront pas si on baisse notre train d'atterrissage. Si, ils tireront.
Вы слышали звук выпускаемых шасси.
Le train d'atterrissage vient de s'encliqueter.
Твой элитный боец пытается сесть с убранным шасси.
Un de tes as qui essaie d'atterrir sans les roues.
- Шасси немного заело, сэр?
Le levier du train d'atterrissage était glissant?
И все их "Разрешите проверить двигатель, сэр?", шасси или радио...
Ses, "Puis-je contrôler le moteur... " le train d'atterrissage ou le contact? "
- Проверка шасси?
Vérification du train d'atterrissage?
Ле шасси, бон.
Les roues, bon.
Ле шасси, иси.
Les roues, ici. C'est formidable, n'est-ce pas?
Теперь на глиссаде Проверьте, выпущены ли и закреплены шасси.
Sur trajectoire. Train avant en position. Autorisation d'atterrir.
Запрыгнул бы на эти чертовы шасси и завалил его.
J'auvais sauté dessus et je l'auvais étvipé.
Немцам ОН УЛЕТЕЛ ИЗ-ПОД носа. Без шасси, потому что овца перебежала ему дорогу.
Il a échappé aux Allemands sur son avion qui n'avait pas le train d'atterissage.
Мы проверим шасси.
Vérification du train d'atterrissage.
Теперь подмышки и твоё шасси.
Un coup sous les aisselles, sur le châssis!
Они становились, как разбитый "мерседес", без шасси.
Ce serait comme jeter une Mercedes qui a un ressort cassé.
- Шасси примерзли.
- Train d'atterrissage bloqué.
Поближе к шасси!
Rapprochez-moi du train d'atterrissage.
Это шасси. Мы снижаемся в Бангор.
Je continue notre descente vers Bangor.
Теперь шасси.
Train d'atterrissage.
Шасси выпущено.
Sorti et verrouillé.
Шасси!
Train d'atterrissage!
Убрать шасси!
Train rentré!
Выпустить шасси.
Train d'atterrissage... baissé.
Теперь вам нужно лишь забраться на шасси, и скрепить линию.
Maintenant, tout ce que vous avez à faire, c'est descendre jusqu'aux roues, et fixer le tuyau.
Что я делаю на гребаном шасси?
Qu'est-ce que je fais sur cette satanée roue?
Но я хочу все позиции! Мистер Род- - Паразиты в посадочных шасси.
Je veux toutes les positions! M. Rhod... Parasites au train d'atterrissage.
Нашел их. Передние шасси.
OK, train avant!
- Посадочные шасси подняты.
- Train rentré.
При ударе о землю оторвало шасси.
- Le train d'atterrissage est cassé.
Базз, держись позади шасси!
Passe derrière les pneus!
Знаешь, Вэнди, твои шасси немного потерлись.
Dis, Wendy, ta carrosserie est éraflée.
Шасси от Феррари, фантастические буфера, и ноги прямо до задницы.
19 ans, un châssis de Ferrari, belle paire de loches, des cuisses sans fin...
Убрать шасси.
Train sur rentrée.
Он очевидно поймал своё собственное отражение в зеркале руля, и так... возбудился этим что разорвал свои Спидо шорты... которые потом зацепились за шасси и сбросил его на лицо, размазали.
excité que son short de cycliste a explosé et s'est pris dans le dérailleur, il est tombé et s'est éclaté par terre!
Шасси от Боинга, элероны от Мак Дугласа, что-то от Конкорда.
le train d'atterrissage d'un Boeing, les volets d'un McDouglas, et même des pièces du Concorde.
Одна - под передним посадочным шасси и одна - сзади у багажного отсека.
au-dessus du train avant... et à l'arrière, près de la soute.
Выпускаю шасси.
Train d'atterrissage.
- Чёрт! - Это шасси.
C'est les roues.
Отвалилось шасси? !
- On les a perdues?
Убирай шасси.
Rentre le train d'atterrissage!
Борт номер один, шасси убраны 10 минут назад
Décollage d'Air Force One, il y a 10 mn.
Вот этот выгружается и устанавливается на шасси
Celui-ci a été déchargé et installé sur un châssis.
Пропал контейнер, его только что поставили на шасси.
Un conteneur a disparu en un clic du châssis.
Еще один пропавший контейнер только что поставили на шасси.
Un autre conteneur disparu est prêt pour l'enlèvement.
- Ответьте мне сами. - Мы лишились левого шасси.
C'est à vous de me répondre.
Шасси выпущено.
Train d'atterrissage sorti.