English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шатл

Шатл Çeviri Fransızca

90 parallel translation
Приготовьте шатл, командир.
Préparez une navette, commandeur.
Шатл № 1 Мимбарскому флайеру.
Navette 1 pour le vaisseau Minbari.
Помогали моему правительству отбуксировать Мимбарский шатл к ближайшим воротам.
Aidé mon gouvernement à remorquer une navette Minbari près d'ici.
Это был дипломатический шатл транспортирующий важные государственные бумаги.
C'était une navette diplomatique transportant des documents importants.
В каком состоянии шатл Эндевер?
Oû en sommes-nous avec la navette spatiale?
Если лунный шатл стартует в ближайшее время, то на него.
Si une navette spatiale est sur le point de partir, je la prends.
- Эй, Сэм. - Да, сэр. - Почему шатл Колумбия не приземлился прошлой ночью?
Pourquoi Columbia n'a pas atterri?
Вчера должен был приземлиться космический шатл, кто-то сказал мне, что он не приземлился. - Я не знаю, сэр.
La navette devait atterrir hier soir.
- Ты знаешь, почему шатл не приземлился прошлой ночью? - Почему?
Pourquoi la navette n'a pas atterri?
- Ты знал, что шатл должен был приземлится прошлой ночью, но не приземлился?
Tu sais qu'elle devait se poser hier?
Будь на связе с Питером Джобсоном и сообщи мне как только шатл приземлится, сможешь?
Reste en contact avec Jobson et préviens-moi... quand elle aura atterri.
Первое, что делает шатл, когда выходит из атмосферы - открывает створки грузового отсека. Это позволяет избежать перегрева.
Quand la navette quitte l'atmosphère... ils ouvrent des portes pour évacuer la chaleur.
- Г-н Президент- - - Когда мы закончим сегодня, ты сядешь на первый рейс до авиабазы Эдвардс, встретишь шатл, когда он приземлится, перестанешь вести себя, как идиот, и поговоришь со своим братом.
Après l'émission... prenez un avion pour la base d'Edwards... cessez de faire l'idiot et allez accueillir votre frère.
Но дело в том, что шатл должен был приземлится 19 часов назад.
Mais la navette a 19 h de retard.
Шатл летает сам по себе, Тоби.
La navette vole toute seule.
Шатл Атлантис. Наш последний день.
" Navette Atlantis.
Если провести аналогию Шелдон - друг, то космический шатл - это...
"Sheldon est à la camaraderie ce que la navette spatiale est à quoi."
Скотт проверяет, работает ли второй шатл.
{ \ pos ( 220,267 ) } Scott vérifie si l'autre navette est opérationnelle.
Скотт проверяет рабочий ли второй шатл.
Scott inspecte la navette, qu'on sache dans quel état elle est.
У нас есть рабочий шатл.
On a une navette de travail.
Шатл вмещает вдвое больше.
On peut en mettre 30!
Тех, кто может пилотировать шатл и будет полезен для выживания на планете.
Avec les capacités requises pour piloter la navette et survivre sur la planète.
Когда взлетит шатл. Может, даже взглянем на Судьбу, пока будет в зоне видимости.
Quand la navette partira, on pourrait même voir le Destiny une dernière fois, avant qu'il soit hors de portée.
Шатл запустить придется раньше, чем узнаем.
La navette devra partir avant qu'on soit assez près.
Если я вытаскиваю ваше имя, вы поднимаетесь прямо в шатл, где вас будут ждать двое, которых я уже выбрал.
Si votre nom est tiré, vous monterez ces marches et rejoindrez la navette, où vous retrouverez ceux que j'ai déjà choisis.
Шатл.
La navette.
Вы разобрались с подпространственной связью, чтобы вызвать шатл.
Vous avez réussi à contacter la navette.
" сегодн € уже твой шатл.
Vous reprenez une navette ce soir.
Полковник Янг был готов пожертвовать собой, чтобы кто-то из нас мог попасть на шатл, когда корабль летел к той звезде.
Young était prêt à se sacrifier pour qu'un de nous prenne place dans la navette quand on fonçait vers l'étoile.
Лейтенант, вы с Гриром берете шатл.
Vous et Greer, prenez la navette.
Не похоже на тебя : взять шатл без разрешения.
Tu voles sans permission, toi?
Щит не накроет шатл.
Que se passe-t-il si on n'est pas arrimé? Le bouclier n'inclura pas la navette.
Не уверен, но, думаю, шатл взорвется.
- Ce qui veut dire? - Je suis pas sûr.
Шатл не может пристыковаться, а мы вот-вот улетим.
- La navette peut pas s'arrimer!
Он остановился раньше времени, чтобы я мог зафиксировать шатл, что спасло вам жизни...
Il a interrompu le transfert pour que j'arrime la navette. Ce qui vous a sauvé la vie.
Ремонтирую поврежденный шатл, если Вы не против.
Je répare la navette endommagée.
Шатл сможет долететь.
Elle est à portée de navette.
Хорошо, грузитесь в шатл, и возвращайтесь.
Chargez la navette et revenez.
И ты даешь им шатл?
- Avec une navette?
Илаю и доктору Перри понадобится шатл. Понял, сэр.
Eli et le Dr Perry ont une mission à vous confier.
Шатл долетит.
Portée de la navette.
Ну я провел несколько вычислений, И вы испытаете некотурую... Избыточную турбулентность, но ничего такого, что шатл не перенесет.
J'ai fait des calculs, et vous allez subir d'intenses turbulences, mais rien que la navette ne peut pas supporter.
Они выслали шатл?
- Envoient-ils une navette?
Похож на наш шатл.
On dirait notre navette.
Шатл был восстановлен к его первоначальному состоянию.
La navette fut restaurée à son état d'origine.
Спроси у него, почему шатл не приземлился.
- Exact.
Шатл только что потерял связь с Землей.
Vous faites partie des rares chanceux qui l'ont acheté.
Нет. А когда запускать шатл?
On lance la navette quand?
Шатл не уйдет на сверхсветовую вместе с кораблем. То есть?
La navette ne passera pas en VSL.
Я мог бы незаметно переправить его на отходящий шатл.
Je pourrais le placer dans une navette de retour.
Шатл еще не вернулся. Мы не можем ждать.
- Téléportons-nous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]