Шахтёрам Çeviri Fransızca
28 parallel translation
Моя мама даже стирала одежду другим шахтёрам.
Ma mère a même fait la lessive d'autres mineurs.
Она даже стирала одежду шахтёрам.
Elle a même fait la lessive des mineurs de la cité.
– Вскоре после твоей свадьбы, я велел моим шахтёрам надрать тебе задницу.
Je sais Juste après ton mariage
Ну да. Мы увидели, что вы отдали предпочтение шахтёрам, и подумали, что сделать такого, чтобы это что-то было лучше, чем победа над Пасификой?
Okay, on vous a vu favoriser les Mineurs et on s'est dit, qu'est-ce qui serait mieux que battre Pacifica?
Шахтёрам!
Les Mineurs!
Наклейку — шахтёрам!
L'autocollant est pour les Mineurs!
Чтобы спасатели могли срочно доставить провизию попавшим в западню шахтёрам.
Les secours pouvaient s'y équiper et aider les mineurs piégés au plus vite.
До того, как прилетим к шахтёрам, но после выхода из анабиоза.
Avant que nous n'allions à la mine Apres être sorti de stase.
До того, как прилетим к шахтёрам, но после выхода из анабиоза.
Avant que nous allions vers la colonie minière, après être sorti de stase.
До того, как прилетим к шахтёрам, но после выхода из анабиоза.
Avant d'arriver à la colonie minière, après être sorti de stase.
Она хотела убить кого-то из вас до прибытия к шахтёрам.
Elle avait prévu de tuer l'un d'entre vous. avant d'arriver à la planète minière.
Сдадим её шахтёрам.
On va la louer aux mineurs.
Ты выплатишь шахтёрам 200 миллионов. Ты забудешь, что когда-либо слышал о нас. И уважишь изначальное соглашение с Крейгом Сайделом.
Dédommagez les mineurs, oubliez que vous nous connaissez et honorez votre accord avec Craig Seidel.
Потому что я помог шахтёрам и консультации.
Pour tout ce que j'ai fait pour les mineurs et le centre.
Даже мамке плевать, остальным начхать, как шахтёрам приходится пахать ".
Leurs mères n'en ont rien à faire On ne peut pas les laisser derrière Faut sauver ces mineurs
Пошлите крейсер к шахтёрам в поле астероидов Накана.
Envoyez un croiseur aux mineurs dans le champ d'astéroïdes Nakana.
Изначально использовалась как перевалочная база в этом районе. Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы. Да.
Colonisée à l'origine pour servir de base de transport.
Вы подписали табельные карточки этим шахтерам.
Vous avez signé les fiches de pointage de ces deux-là.
Даже крысам живется вольготнее, чем нам, шахтерам.
Même les rats de la mine vivent mieux que nous.
Победу шахтерам.
- Victoire aux mineurs!
Ну и отлично. Будет польза и шахтерам и вашим отношениям.
C'est parfait, ça va aider les mineurs et votre couple.
Победу шахтерам!
- Victoire aux mineurs! Victoire aux mineurs!
Победу шахтерам!
NON À LA FAIM
Победу шахтерам!
Alors, victoire, victoire aux mineurs!
Победу шахтерам!
- Victoire aux mineurs!
Поттинджер начал платить моим шахтерам целое состояние.
Pottinger a commencé à payer les miners une fortune.
Теперь, испытав на себе эти условия, вы сочувствуете шахтерам, которые там работают?
Pour avoir expérimenté leurs conditions, compatissez-vous avec les mineurs?
Я отдал шахтерам их чеки вчера вечером.
J'ai donné leurs chèques aux mineurs.