English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шваль

Шваль Çeviri Fransızca

57 parallel translation
Где боксеры, серьезные люди, не эта шваль?
Je veux des boxeurs, pas des méridionaux!
Закрепитесь там, вы шваль!
Du calme, sale vermine!
Черт, да все что ты можешь, это найти упрямую, вонючую шваль, которая так и норовит оттяпать мой чертов...
Tout ce que tu es capable de faire est de trouver des tas de merde justes bon à couper ma putain...
Когда он увидел того с ножом, он сказал "шваль"
Quand il l'avait vu avec le couteau, il avait dit "charogne"
Редкая шваль она, м-р Моутс.
Une vraie saloperie, Mr Motes.
Я содержу порядочный дом, а то, что эта девка шваль, я поняла сразу, как увидела.
J'ai une maison correcte, et cette fille, c'était une saloperie.
Полный бардак. Всякая шваль диктовала нам, как жить, пыталась устроить все по-своему. - Черные, гомики, все прочие.
Toutes les ordures étaient remontées à la surface, et tu sais, nous... il y avait ces groupes qui faisaient pression... et essayaient de nous donner des ordres.
Если ты не можешь простить им шутку, что ты будешь делать, когда всякая шваль, последние подонки... начнут издеваться над тобой?
Si tu te vexes pour ça que feras-tu quand les vrais salauds s'y mettront?
Первым делом надо разогнать всю эту шваль.
Commençons par virer cette racaille.
Этот парень был шишка, а эти - просто уличная шваль.
Ces deux-là, c'est du menu fretin. C'est ça, leur point commun...
Конец вам, шваль вонючая.
Adieu les deux connards.
И как же моя дочь подцепила такую шваль как ты?
Comment un naze comme toi a fini avec ma fille?
Одна мелочь, одна шваль, глянешь в карты - себя жаль.
Ni fantaisie ni folie, que de bonnes cartes, je vous prie.
А ну пошла отсюда, шваль. Мест нету.
Dégage, poufiasse, c'est complet.
- если вы ведете себя как шваль?
- comme des crétins?
Как дела, шваль?
Ca va, poulet?
- Ну и друзья у тебя. Трейлерная шваль. Тут вонь и шумно.
Ils sont super vos amis qui vivent dans des mobile homes qui puent...
Шваль, дерьмо. Больше никто.
Je ne sais plus quoi penser.
Вся эта шваль кругом.
Tous ces ratés.
Шваль.
Un voyou!
Знаете я могу высосать из вас весь жир до костей, Дона, но я не могу высосать "белую шваль", правда?
Je peux aspirer le gras jusqu'au squelette, Dawn, mais pas la crasse sociale, vous voyez?
Поверь девочке, которую в школе зовут "Маленькая мисс Ван Де Шваль"
Ecoute une fille connue à l'école comme "Miss Petite Traînée."
И меня не волнует всякая шваль типа Квинна.
On essaie d'avoir un 2e enfant. Je m'intéresse pas à un vaurien comme Quinn.
"Когда я заказал стакан вина, какая-то неприветливая" белая шваль "- официантка не только отказалась принять заказ, но и назвала меня словом, которое я не могу напечатать в газете".
"Quand j'ai commandé un verre de vin, non seulement la trainée de serveuse blasée a refusé de le faire, mais elle a en plus ajouté un mot que je ne peux pas écrire dans ce journal".
Ну а я не белая шваль.
Je ne suis pas une trainée.
- Да, как вы можете видеть мы не белая шваль.
- Comme vous pouvez le voir, nous ne sommes pas des trainées.
Уведите эту сепаратистскую шваль.
Emmenez cette crapule Séparatiste.
Рано или поздно Коди осознает, что Эмили всего-навсего провинциальная шваль.
Ce n'est qu'une question de temps avant que Cody s'aperçoive qu'Emily n'est qu'une provinciale.
А ты можешь не вставать, шваль.
Ne te lève pas, ordure!
Второстепенная шваль которая уже доросла до ограблений.
Des bras droits qui ont été promu.
Белая шваль... Как и вы.
Un pauvre blanc... comme vous.
Я не знаю, где она ночует, но знаю, где проводит дни - в баре, где собирается всякая шваль.
Je sais pas où elle dort, mais je sais où elle vit. Ce bar de taulards, en ville.
Отвали, Джерси-шваль.
Recule, Jersey Shore.
Ты ведь и сам знаешь, к нам частенько всякую шваль заносит.
il y a toujours des joueurs pro qui viennent ici.
Открой рот, шваль!
Ouvre la bouche, puta!
Белая шваль.
Ordure de blanche.
Вот мои условия, ты, ноющая шваль.
Voilà mon marché, petite idiote minaudant!
А ты чё пялишься, шваль?
Du calme, tarée. Qu'est-ce que tu mates?
Ты обдолбанная шваль.
P'tite bite de junkie.
Просто шваль.
C'est misérable.
Мы как белая шваль, я даже не знаю, что говорю.
De la racaille blanche. Je ne sais plus ce que je dis.
Они хотят держать всякую шваль подальше.
Ils veulent garder la vermine à l'extérieur.
про подростков-детективов. Шоу снимается прямо здесь, в Род-Айленде, а звезда шоу — местный подросток и ирландская шваль, Дилан Флэнниган.
La série, filmée ici-même dans le Rhode Island, a pour vedette la saleté d'irlandais, Dylan Flannigan.
Нет. Вот, какой я тебя помню, белая шваль.
Je te reconnais là, sale cas social.
Сдохни, американская шваль!
GEORGIE : Crève, pourriture d'Américain!
Чертова шваль.
Pourritures!
Большой Пэт здесь, чтобы всякая шваль не прошла.
Gros Pat empêche la racaille d'entrer.
Эй, Белая Шваль Федерлайн, скажи свой девке, чтобы была повежливей.
White Trash Federline, dis à ta meuf d'être plus polie.
Федерлайн - Белая Шваль, ты мудак!
Et Federline est bien une racaille, clampin!
А другая, шваль из Вентуры, вечно ебёт мне мозг.
L'autre gouine de Ventura, elle me colle tout le temps au cul.
Пасёшь меня, шваль?
Tu m'as suivi!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]