Шее Çeviri Fransızca
3,834 parallel translation
Вы ведь не перемещали М-148536... этого неопознанного с татуировками на шее, не так ли?
Tu n'as pas déplacé M-148536... Ce Monsieur X avec le tatouage dans le cou, si?
Моё величайшее достижение!
Ma plus belle réussite!
А у вас засос на шее.
Et t'as un suçon dans le cou.
Гордых оборотней, у ведьмы на шее.
Loups-garous fièrement à la laisse d'une sorcière.
И когда я узнал, что он не был моим сыном, я испытал величайшее облегчение.
Et quand j'ai réalisé qu'il n'était pas vraiment mon fils, Mon soulagement a été glorieux!
Всегда думала, что, если женщина прикоснется губами к моей шее, то это будет гораздо эротичнее.
J'ai toujours pensé qu'avoir la bouche d'une femme sur mon cou serait plus érotique
Так есть ли какой-либо шанс для нас сбежать от вашей полоумной тети Далии в ближайшее время?
Super. Donc, il y a une chance que nous croisions d'ici peu votre cinglée de tante Dahlia?
Она держала паука на своей шее.
Elle a tenu une araignée à son cou.
Знаешь какое удовольствие самое величайшее в мире?
Connaissez-vous le plus grand plaisir au monde?
Ну, это когда кто-то повис у тебя на шее.
C'est quand tu es coincé avec quelqu'un.
Это как я повис на шее у мамы?
Comme ma mère est coincée avec moi?
Останься я здесь, моя ложь всю жизнь бы мечом висела над моей шеей.
Si j'étais resté ici, tu sais ce qui aurait plané au dessus de ma tête pour le reste de ma vie.
Чувак, думаю, с меня достаточно приключений на ближайшее время.
Mec, je crois que j'ai eu assez d'aventures pour un bon moment.
Его руки были на ее шее.
Il l'étranglait.
Мои эксперты пересмотрели фото вскрытия и нашли несколько красных отметин на шее мисс Стенгард, которые не заметили ранее.
L'expert en médecine légale de mon équipe a étudié les photos de l'autopsie et a découvert plusieurs marques rouges négligées sur le côté du cou de Mademoiselle Stangard.
Еще придумайте другие теории по поводу отметок на шее Лайлы.
Trouvez également de nouvelles théories pour les marques sur le cou de Lila.
Когда вы проводили первоначальное вскрытие, что вы подумали о красных отметинах на шее Лайлы Стенгард?
Quand vous avez pratiqué l'autopsie, qu'étaient, selon vous, les marques sur le cou de Lila?
Принимая во внимание неопределённые показания, я была вынуждена нанять нашего собственного эксперта, который пришел к тому же выводу, что красные отметины на шее жертвы очень похожи на следы ногтей, оставленные женщиной.
Au vu des témoignages conflictuels présentés à ce jour, j'ai été contraint d'engager notre propre expert, et il en est venu à la même conclusion celle selon laquelle les marques sur le cou de la victime concordent avec des traces d'ongles Causées par une femme.
Молись, чтобы на шее той бедняжки были не следы от ногтей.
Je prierai que ce ne soit pas ses ongles sur le cou de cette pauvre fille.
Отметины на шее Лайлы - не следы ногтей.
Les marques sur le cou de Lila ne sont pas des marques d'ongles.
Ты в ней, и твоя рука на ее шее.
Tes mains autour de son cou alors que tu étais toujours en elle.
Лэннон никогда не присоединится к нам, с твоим братом сидящим у него на шее.
Lannon ne nous rejoindra jamais avec ton frère assis sur son épaule.
Не похоже, что твой отец явится с яйцом в ближайшее время.
On dirait que ton père n'est pas prêt à venir avec l'oeuf.
Я так же злюсь на Вэса за то что решил оставить в моей шее этот сгусток крови.
Je suis aussi en colère contre Wes Qui a décidé de laisser ce caillot de sang dans mon cou.
И тебе на заметку, Леонард, верхняя флерма растёт не между крыльями, а из пупка у меня на шее.
Et pour ton information, Leonard, le flermin supérieur ne pousse pas entre mes omoplates, il pousse par le nombril sur mon cou.
Это как человек в магазине с опухолью на шее.
C'est comme l'homme dans le supermarché avec le goitre sur son cou.
И обвинение намечено на послезавтра, поэтому она должна ответить в ближайшее время.
La lecture de l'acte d'accusation est prévue après-demain, donc il lui faut une réponse vite.
Должен Вам сказать, что данные обновляются каждые 12 часов. Ближайшее обновление в 5 часов.
Donc dans 20 minutes, la dernière sauvegarde utilisable sera corrompue.
Мы бы хотели заверить вас, что ситуация будет исправлена в самое ближайшее время.
Nous souhaitions vous rassurer. La situation devrait être rectifiée très bientôt.
На твоей шее.
Il est sur ton cou.
Не то слово. Наидружелюбнейшее лицо.
Le plus amical des visages.
Так что я не думаю, что нам что-то светит в ближайшее время.
Ouais, je ne pense pas que nous allons atteindre cette vitesse avant un petit moment.
Мне казалось, что у меня на шее висит тяжелый камень, как будто кто-то, кого я лично знала, умер.
Je définitivement sentie qu'il y avait, comme, un énorme rocher sur moi, comme si quelqu'un que je connaissais personnellement était mort.
Он заверил, что пожертвование поступит в ближайшее время.
Il a assuré personnellement que sa donation allait se faire rapidement.
На твоей шее тюремный код.
Il y a un code de prison sur votre nuque.
Синяки на шее и точечные кровоизлияния в глаза означают удушение.
Les ecchymoses autour du cou et l'hémorragie pétéchiale dans ses yeux pourrait indiquer qu'on l'a étranglée.
Что это у тебя на шее?
C'est quoi ce truc sur ton cou?
Или, возможно, это лишь первая искра в костре самосожжения? Для м-ра Бохэннона быть честным, это как носить жернова на шее.
Ou pourrait-ce être l'étincelle d'une auto-immolation pour M. Bohannon qui a toujours porté son intégrité comme un fardeau sur son dos.
Что ж, мы все сегодня испытали сильнейшее потрясение, не так ли?
Bien. Nous avons tous eu le choc de notre vie aujourd'hui, n'est-ce pas?
Думаю, бомба в Уан Уилтон дала сбой и сработала раньше, а остальные бомбы сработают в ближайшее время.
Je pense que la bombe de One Wilton était défectueuse et qu'elle s'est déclenchée trop tôt, et plus de bombes vont très rapidement arriver à l'horizon.
Ваш брат сам затягивает петлю у себя на шее.
Demain, quand Jamal et moi reviendons de la pêche,
Полнейшее безумие.
C'est fou.
Но в ближайшее время, вы будете служить вашей цели, и Лекси будет полностью моей.
Mais bientôt, vous servirez mon but, et Lexi sera pleinement mienne.
Если пойдешь в горы в ближайшие несколько дней, лучше привяжи к шее несколько колокольчиков или что-то типа того...
Si tu vas faire de la randonnée ces jours, tu vas vouloir attacher comme des cloches autour de ton cou.
Подождите, почему вы носите хирургическую маску на шее?
Suivez-moi. Attendez, pourquoi portez-vous un masque de chirurgien autour du cou?
В ближайшее время мы совершим посадку в Лос-Анджелесе.
Nous allons atterrir à Los Angeles.
Нет, это не остановило бы ее, хотя Шарлотта является причиной того, что я не отправляюсь туда прямо сейчас, чтобы приставить этот пистолет к шее Виктории.
Non, ça ne l'aurait pas empêché, bien que Charlotte soit la raison pour laquelle je ne débarque pas là-bas pour pointer cette arme sur Victoria.
Слушай, в конце концов, он знал, что бар был якорем на его шее, и он хотел что бы в моей жизни было намного больше чем это
Tu vois, à la fin, il savait que ce bar était comme une ancre autour de son cou. et il voulait que j'ai une vie meilleure que ça.
Это трюк, который я не собираюсь повторять в ближайшее время.
C'est une tour que je ne referai pas de sitôt.
Прошу прощения, подскажите где ближайшее метро?
Excusez-moi. Pouvez-vous m'indiquer la station de métro la plus proche?
- Это старейшее здание нашего городка, построенное в 1865 году.
C'est le plus vieux bâtiment du campus, construit en 1865.