Шейха Çeviri Fransızca
126 parallel translation
Я гость Шейха Инудрума.
l'invité du cheik lldérim.
Это... палатка богатого Шейха.
C'est... la... la tente d'un cheik riche.
Бубакр, сын шейха, ушел с ним?
Boubakr, Ie fils du cheik, est parti avec eux?
По указанию шейха, мы отправились на поиски.
Sur l'ordre du cheik, on s'est mis en route.
Я принял решение. Я привлеку шейха к ответственности.
Ma décision est prise, j'emmène Ie cheik devant Ia justice.
У шейха должна быть идея на этот счет.
Le cheik a sûrement son idée!
Это любимый фокус Арабского шейха.
Cette passe a impressionné le cheik d'Arabie.
Для того, чтобы подобраться к доктору Шейха он завел новый контакт.
Il avait négocié avec un nouveau contact pour se rapprocher du médecin du cheikh.
Мы не знали, когда доктор будет обследовать Шейха, но это была наша единственная возможность убрать его.
On ignorait quand le médecin ferait l'examen du cheikh, mais c'était notre unique chance de l'éliminer.
И, как хотели в Лэнгли, я встретился с представителями Народной милиции Ливана, которые были более чем в восторге от возможности... пустить свои бомбы в ход против Шейха, в том случае, если мой план с доктором провалится.
Pour satisfaire Langley, j'ai rencontré la milice libanaise, qui était très excitée à la moindre suggestion d'avoir à bombarder le cheikh si le médecin échouait.
Если мы упустим Шейха, второго шанса не будет!
Si on laisse le cheikh s'en sortir, c'est fini.
- Ребята, помните шейха? - Да.
Vous vous souvenez du Cheik?
Но она сказала другим женам, что лучше умрет,.. чем выйдет замуж за этого бессердечного шейха.
Elle expliqua aux autres femmes qu'elle préfèrerait mourir que d'épouser ce sheik sans coeur.
Это золото шейха?
- Eh bien...
Когда-то ты наряжал меня, словно шейха.
Tu me faisais habiller en prince arabe.
Так боюсь не справиться и разочаровать Шейха. Я дрожу.
Je tremble de partout.
Я пришел чтобы увидеть моего Шейха.
Je suis venu voir le Maître.
Если бы я только спросил совета у Шейха до утренней молитвы.
Tu aurais dû venir le voir avant la prière du matin.
Я дочь Шейха.
Je suis la fille du Maître.
Халк вышел из схватки с Шейхом победителем, сбросил оковы. и заковал Шейха.
Le Hulkster sorti de l'embrayage de chameau avec le Cheikh sur son dos, abandonné la grande jambe et il a coincé le Cheikh.
Точно на спинена Железного Шейха
Droit sur l'arrière de l'Iron Sheik!
Это особое пожертвование - любезность со стороны шейха Раджив Амада.
Cette donation m'a été faite avec les compliments du Sheik Rajiv Amad.
Генерал, в духе открытости, я должна сообщить вам, что мой отец, путем мошенничества, украл у шейха Раджив Амада около одного миллиона долларов.
Général, pour être tout à fait franche, mon père a escroqué le Sheik Rajiv Amad de près d'un million de dollars.
Любая информация, которую ваш отец сможет предоставить о финансовых структурах шейха, может быть весьма полезной.
Toute information que votre père pourrait fournir sur le Sheik nous serait très précieuse.
Что то насчет, ээ, богатого шейха?
Elle m'a parlé d'un Sheik très riche.
Сейчас нет причин для того, чтобы уезжать. Знаешь, я думаю мы можем заставить шейха заплатить залог в три процента.
Tu vas pas renoncer maintenant, le Sheik pourrait payer 3 % d'avance sur l'achat.
Мой папа где-нибудь появится, но думаю, что настоящее преступление в том, что мы не смогли заморозить счета шейха.
Mon père finira bien par réapparaître. Mais le vrai problème, c'est de ne pas avoir réussi à geler les comptes du Sheik.
Что? Зачем было моему отцу - переводить деньги шейха на твой счет?
Pourquoi mon père aurait viré l'argent du Sheik sur ton compte?
Номер счета шейха.
Le numéro de compte du Sheik Amad.
Благодаря вашим усилиям, мы получили возможность заморозить около миллиарда долларов на иностранных счетах шейха.
Grâce à votre intervention, on a pu geler un milliard de dollars sur les comptes secrets du Sheik.
Вот это от шейха Файяла из Ливана. Да.
C'est du Sheikh Fayalah, du Liban.
Самолет авиакомпании шейха.
On voyagera sur la compagnie aérienne du cheik.
Я – гостья шейха Халида.
Je suis l'invitée du cheik Khalid.
Также как куфия шейха заслоняет его лицо от камеры.
Tout comme ce chèche cache le visage du cheik à la caméra.
Вам повезло, что мой принц уважает шейха Сфара. Иначе я бы никогда не пачкал свои руки об кота.
- Sans le respect de mon prince pour le cheik..... je n'aurais jamais sali mes mains pour un chat.
Она представляет шейха Мухаммеда.
Elle représente le cheik Mohammed.
"Фитцериз энд Прайс", представляет активы шейха, который также владеет и несколькими поместьями, в Шотландии.
Fitzharris Price gère les avoirs du cheik dans notre pays, y compris des propriétés en Écosse.
Послушайте, доктор Джонс. Я не думаю, что моё положение, позволяет обсуждать побуждения шейха.
Écoutez, Dr Jones, ce n'est pas à moi d'expliquer les motivations du cheik.
Пятьдесят миллионов... От шейха Мухаммеда, уже поступили.
50 millions du cheik Mohammed machin chose.
Слова шейха имеют определённую мистику, вам не кажется?
Le cheik a une certaine propension à virer au mystique, non?
Это полнейший нонсенс, и у шейха, определённо, больше денег, чем здравого смысла, но я не нашёл причин думать, что это могло бы не сработать.
C'est un non sens absolu, et c'est la lubie d'un homme qui a plus d'argent que de sens... Mais je ne peux prouver que ça ne marchera pas.
Ну, тогда вы немедленно вернётесь назад, на частном самолёте шейха.
Vous prendrez le jet privé du cheik dans ce cas.
Спускайся, давай, сделай фотографию шейха.
Amène-toi! Prends une photo de lui avec le cheik.
В отчете сказано, что офицер С. А. С. убил сын шейха в битве при Мирбате.
Un officier du SAS aurait tué le fils du cheik à Mirbat.
У меня есть сообщение для Шейха.
J'ai un message pour le cheik.
А ты не можешь вернуться в Англию после убийства Шейха.
Après ça, tu peux pas retourner chez toi.
Я смогу ублажить шейха и по-другому.
Je pourrais trouver un autre moyen de motiver le cheik.
Сдается мне кое-кого никогда не запирали в собачью клетку и не бросали за борт из-за того, что он рассердил шейха.
T'as jamais été enfermé dans une cage pour chien et jeté à la flotte pour avoir ennuyé un cheikh.
Или Шейха Хасана, ведь его машина, что взорвалась, была предоставлена корпорацией Басс.
Et le Sheikh Hassan, dont la voiture fournie par Bass Industries fait irruption des flammes.
Шейкер Хайтс, штат Огайо.
Shaker Heights dans l'Ohio.
Спасите лосося от одержимого шейха
Pas de saumon au cheik