Шелковое Çeviri Fransızca
21 parallel translation
Шелковое свадебное платье прабабушки. Это реликвии. Также торжественная одежда дедушки и моя.
- c'est un souvenir précieux - la jaquette de mon oncle, ses habits, mes kimonos de fête, 3 ceintures, mon diplôme de fin d'études.
Шелковое платье.
Du crêpe de soie.
- Я думала ты носишь шелковое белье. - Нет.
Tu ne portes plus de la soie?
Однажды он подарил мне очень красивое шелковое платье и пригласил в дорогой ресторан.
Et puis... un jour, il m'a offert une magnifique robe en soie et m'a invitee dans un grand restaurant.
На Первой леди будет шелковое платье Badgley Mischka, украшенное бусами.
La première dame portera une robe en soie et un boléro en perles.
Нет необходимости шить на заказ роскошное шелковое платье с ручной вышивкой.
Et tu peux te passer... d'une robe de duchesse d'Empire taille haute faite main en satin!
На мне шелковое белье смотрелось бы нелепо.
Moi, en string, je serais ridicule.
В начале - шелковое белье, объятья, улыбки. А как выйдете замуж, появляются тональный крем и панталоны.
Au début, c'est frous-frous multicolores et Kama Sutra, mais une fois mariées, ça vire gros slip tue-l'amour.
Перейдем к одежде жертвы. На ней было шелковое платье поверх хлопчатобумажной футболки.
Et que ses vêtements, robe en nylon et tee-shirt en coton sont...
Я сказала, мама, что если бы я была принята в Незерфилде, Я бы надела шелковое, вот что я бы сделала!
Maman, si je dois aller à Netherfield, je devrai être vêtue de soie.
— И ты взял мне то шелковое белье.
- Tu m'as acheté ces sous-vêtements en soie.
Сегодня мне захотелось надеть что-нибудь шелковое.
Ce soir, j'avais envie de porter de la soie.
Порвёшь моё шелковое платье, я тебе лицо разобью.
Si tu abîmes ma belle robe de soie, je te fais un œil au beurre noir.
"Шелковое ночное небо".
Silk Night Sky.
Так, я хочу шелковое платье в комплекте с клатчем. Я сказала клатч.
Je veux la robe en soie ainsi que la pochette.
Примерь зелёное платье Моники. Если не подойдёт, оденешь моё серое шёлковое.
Si la robe de Monica te va pas, je te passe ma grise.
Что-то шёлковое!
Ça, c'est du fil dentaire!
- Я обожаю ваше голубое шёлковое платье.
J'adore votre robe de soie bleue.
Чтобы обрызгать кровью прекрасное шёлковое платье своей дочери?
Ma cervelle salirait la robe en soie de votre fille.
Такое красивое шёлковое кружево.
Quelle belle soie.
- Шёлковое казну.
- Un kaznu de soie.