Шипение Çeviri Fransızca
48 parallel translation
Помню, вы писали о неотразимости обаятельной женщины, в чьей обязанности подкидывать оладьи под аромат кофе и шипение бекона на солнечной кухне.
le charme d'une jolie femme faisant sauter des crêpes, l'arôme du café et du bacon... "
Я слышу шипение змеи?
Est-ce que j'entends le sifflement du serpent?
Я слышал это змеиное шипение.
- Mais j'ai entendu sa petite voix sinueux.
Это не работает. Никто не знает откуда шипят. Они слышат... " Шипение?
Ça ne sert à rien, on ignore d'où vient le chut.
Я женщина-кошка слышишь моё шипение.
Je suis Catwoman... et je rugis.
"Послышалось легкое шипение и Рикки Тикки Тави прыгнул."
"Il eut un sifflement sinistre. Rikki Tikki Tavi recula d'un bond."
Когда мы подключили, на экране было только шипение.
L'écran se brouille quand on l'allume.
До тех пор, пока это шипение равномерно, все в порядке.
Si le son est régulier, il n'y a pas de problème.
Как я сказал, это похоже на шипение.
C'est bien ce que j'ai dit. On dirait un sifflement.
Думал, слово "шипение" отлично передает смысл.
Je pensais que le mot "sifflement" décrivait bien la chose.
Ты знаешь, это шипение, когда ты неожиданно исчезаешь отсюда...
Tu sais le'pouf'que tu fais quand tu disparaîs soudainement?
Вы слышите это шипение?
Ça grésille!
Это шипение кислоты, когда ты льёшь её в глаза жертвы?
Est-ce le grésillement de l'acide quand vous le versez dans ses yeux?
Сделай небольшое шипение на конце - ссссся!
Insiste un peu sur la fin... Avouuue!
Мы слышали шипение и другие звуки Я решил поставить пластиковый пакет над колодцем.
À force d'entendre le puits gargouiller, j'ai décidé de mettre un sac plastique sur le puits.
мужчина : И у него счастливый конец. [шипение] женщина :
Avec une fin heureuse.
Ну вот, красивое громкое шипение.
Ça, c'est du grésillement.
Просто странные звуки и.. перестановка и шипение и... я также кое-что видел.
Juste des sons étranges et... branlement et des sifflements, et...
Когда... шипение, царапина, так быстро... лапа открыта, царапает вдоль лица снова и снова... я просто хотел остановить это, и все, что я мог услышать, было слова моего нападающего :
C'est alors que... Un sifflement, une griffure, si rapide... Pattes ouvertes, des coups sur la figure, encore, et encore...
[шипение ] [ аплодисменты]
[SIFFLEMENT ] [ APPLAUDISSEMENTS]
[жужжание, шипение оборудования]
[Équipement vrombissant, sifflement]
[жужжание, шипение продолжаются ] [ дверь машины закрывается ] [ заводится мотор]
[Vrombissement, sifflement continue ] [ de porte de voiture ferme]
Я не могу потому что слышала шипение из прохода
Je ne peux pas parce que j'ai entendu un sifflement d'air.
Я слышала там шипение и я думаю что правда повредила его
J'ai entendu un sifflement d'air à travers le trou. et je crois que j'ai vraiment foiré.
Шипение. Мы испугались и рванули в переулок.
- On a eu peur, on s'est enfuit.
Оливия и Дилан слышали шипение, и им брызнули в глаза.
- et ils ont reçu dans les yeux...
( шипение ) Ты сидела в тюрьме?
- Ils t'ont envoyée en prison?
[шипение]
[PÉTILLEMENT]
Шипение Кобры атакует!
Cobra ssse prépare à attaquer.
" Вдруг позади себя я услышал грохот и шипение.
"Soudain, j'entendis un bruit sourd et un sifflement derrière moi"
Он всегда слышал шипение, когда пускали газ.
Il entend toujours le sifflement du gaz.
Ладно, слышите шипение?
Bon, vous entendez ce grésillement?
Но я слышу только тихое шипение предательства.
Mais je n'entends que le sifflement de la trahison.
Внезапно в темноте вы слышите страдальческое шипение...
On pouvait entendre le sifflement tourmenté d'une araignée piquée par une guêpe adulte.
Услышать это шипение.
Tu veux entendre un sifflement.
Характерное шипение. ( итал. )
Sibilo caratteristico.
Услышите шипение, сразу стучите по ним, если только не хотите, чтобы трубы лопнули.
S'il commence à siffler, tapez dessus, sauf si vous préférez que les tuyaux éclatent.
Слышите шипение?
Vous entendez ce grésillement?
Пусть говорит шипение.
"Laissez parler ce grésillement".
И она издаёт, типа, какое-то шипение.
Ça fait genre, un petit sifflement.
Когда услышал шипение.
{ \ 1cH00ffff } et j'ai entendu un siflement.
Шипение перешло в настоящий рёв.
{ \ 1cH00ffff } Le sifflement est devenu un grondement,
Меня тоже предал человек, которому я доверял. { шипение открывающейся двери }
Moi aussi, j'ai été trahi par une personne de confiance.
{ шипение продолжается } Ну, просто... { тяжело дышит }
Eh bien... [soupir profondément]
Они нас окружили! [шипение твари по рации]
Quelqu'un?
Как только катетер будет на месте, вытаскивай иглу и ты услышишь шипение воздуха.
Quand le cathéter est en place, tu retires l'aiguille et tu vas entendre un sifflement.
{ писк пульта, шипение открывающейся двери }
Ça montre qu'on veut vraiment que ça marche.
{ шипение открывающейся двери }
Quel est le rapport avec Zaïron?