English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шириной

Шириной Çeviri Fransızca

78 parallel translation
Серебряная жила, шириной с остров - вот для чего.
- Une veine d'argent, large comme l'île.
У тебя на спине желтая полоса в милю шириной.
Vous avez un trait jaune dans le dos, large d'un kilomètre.
Записи шириной 6,35 мм, длиной 180 м, дававшие ответ на все мои вопросы, начиная с самых главных.
Des lettres larges de 6,35 mm, longues de 180 mètres, qui répondaient à toutes mes questions, en commençant par les plus urgentes.
Стены каньоны все в золоте, шириной пять, десять ярдов.
Les parois du canyon avaient des filons larges de cinq, dix métres.
Шириной с милю пустота
Il y a un vide immense
Твой нос будет в три фута шириной, когда я закончу.
Ton nez va ressembler à une crêpe quand j'en aurai fini avec toi!
Астрономы полагают, что планета Сатурн - это огромный шар из водорода и гелия, окруженный кольцом ледяных осколков шириной в 50 тысяч километров. И что Большое красное пятно Юпитера - это гигантская буря, бушующая, возможно, миллионы лет.
L'astronomie dit que Saturne... est une énorme sphère d'hydrogène et d'hélium... encerclée par un anneau de boules de neige... de 50 000 kilomètres de diamètre... et que la "grande tache rouge" de Jupiter est une tempête qui gronde... depuis un million d'années.
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
Je mesurerais 1 km de diamètre... et passerais mes jours... dans l'ombre de Saturne, en orbite autour du Soleil.
Черные облака шириной в несколько световых лет дрейфуют между звездами.
A des années-lumière de là, des nuages noirs... dérivent entre les étoiles.
У нас нет времени. чтобы безопасно войти в атмосферу... экипаж должен попасть в коридор шириной всего 2,5 градуса.
Pour rentrer dans l'atmosphère, l'équipage doit viser un couloir de 2,5 _ de large.
Этот толстяк в полмили шириной.
On dirait que la base de ce monstre fait 1 km.
Через каждые 50 миль ставим небольшие раздвижные проходы но шириной они будут в 10 дюймов ( 25-30 см ) и открываться они будут раз в месяц всего на 7 секунд.
Tous les 50 km, vous mettez un petit portillon coulissant. Mais les portiollons font seulement 30 cm de large et sont seulement ouvertes une fois par mois pendant 7 secondes.
Кусок скалы, в шесть миль шириной изменил всё это.
Une roche, large de 10 km, changea le cours des choses.
В ней кратер полтора километра шириной и не меньше трёх с половиной в глубину.
Le dégazage a créé une cheminée de 800 m de large et 3 km de profondeur.
Визуально, существует изящная уравновешенность между его длиной и шириной.
Il ofre un équilibre gracieux entre longueur et largeur.
Видите, плёнка всего 35 мм шириной и помещается в такой маленькой кассете.
Voyez, la pellicule fait seulement 35mm de large et tient dans une si petite cartouche
шириной около 12 метров, и выглядевший бездонным с того места, откуда я смотрел.
de 9 mètres de large, dont on ne pouvait voir le fond.
Челюсти шириной 2 метра.
UNE MACHOIRE DE 2 METRES DE LARGEUR
Из них делают нановолокна, которые шириной одна миллионная сантиметра и одна тысячная сантиметра в длинну, а потом их соединяют и...
Ils en font des nanofibres, qui font un centième de micron de large et quelques microns de long. Ils assemblent tout ça, et...
Сара, сигнализация покрывает весь пол, кроме шва между плитами шириной в дюйм.
Sara, le seul espace qui n'est pas couvert par l'alarme est 1 pouce entre les dalles.
Два дюйма шириной, натянут, Вращается на высокой скорости, и сообщается с ключевыми элементами.
Du cuir de 5 cm de large, tendu, qui tourne à grande vitesse et qui est attaché par des agrafes.
Более мили глубиной до 17 миль шириной
Il est profond de 1, 5 kilomètres et son point le plus large mesure 27 kilomètres.
Расплавленная лава изверглась из земной коры взломав огромный каменный купол, 500 миль шириной, крышу Африки.
La lave en fusion, montant depuis le centre de la terre, a poussé un énorme dôme de plus de 800 km de large. Le toit de l'Afrique.
Нам нужен свет, чтобы увидеть, что здесь происходит, а саланганы могут и в кромешной темноте безошибочно найти свое гнездо, всего лишь в несколько сантиметров шириной.
Les humains ont besoin de lumière pour s'orienter, mais dans l'obscurité totale, les salanganes linchis identifient infailliblement leur propre nid, gros de quelques centimètres seulement.
Оно раскололось и образовалась пропасть, шириной 5 метров.
- Elle s'est en gros, coupée en deux. Il y avait un trou de 5 mètres de long.
Мягкие кораллы шириной несколько метров ловят проплывающий мимо морской снег.
Des mains de mer, larges de plusieurs mètres, recueillent la neige marine qui passe tout près.
Ладно, во-первых, тот "зазор" был почти в метр шириной.
Alors, d'abord, ce que t'appelles un "écart" fait presque un mètre.
Мы зашли в аллею, очень узкую улицу... шириной в полтора человека.
On est allés dans une ruelle étroite, la largeur d'un homme et demi.
Когда мы общались между собой через прорезь в двери 1 см шириной, кто-либо стоял перед дверью и записывал.
Nos seuls contacts humains se faisaient par une fente minuscule dans la porte de cellules. Quelqu'un se tenant derrière la porte a écrit.
Целые склоны холмов изрезаны глубокими оврагами шириной в сотни метров.
Des collines entières se creusent de plaies sur des centaines de mètres de large.
Да за мной хвост в милю шириной.
J'ai laissé des traces partout là-bas.
Нет, У Бута, в сравнениие с Фишером, больше нижняя челюсть и более выступающие скулы, а также более резко выраженная разница между шириной его ключицы и его тазовых костей.
Non, Booth a une mandibule plus large et un os zygomatique plus proéminent que Fisher ainsi qu'une plus forte proportion entre la largeur de ses clavicules et de ses iliaques.
Шириной 2 сантиметра.
SCALPRUM EN ACIER ( GOUGE ) Deux centimètres de large.
Три с половиной дюйма шириной. И на вид как минимум пять дюймов длиной.
Et d'après les apparences 13 cm de long.
Здесь постоянно изменяется рельеф кора течёт и движется вокруг оси волнами, шириной по 10000 лет.
C'est une carte topographique en perpétuel changement, fluctuante, se déplaçant autour du pôle en vagues larges de 10 000 ans.
Мои парни прочесывают территорию шириной в ярдов вместе с пограничным патрулем в обоих направлениях.
Mes hommes fouillent une bande de 100 mètres dans les deux directions.
4 дюйма длиной, и всего несколько миллиметров шириной.
Dix centimètres de long et quelques millimètres de large.
Значит, если мы проложим трубу вот здесь, подведем ее прямо к клумбе вон там, а затем выкопаем там яму, скажем, около метра шириной, и около полуметра глубиной.
On pose des tuyaux d'évacuation traversant le massif de fleurs. On creuse une fosse de 1 m de large sur 2 de profondeur.
Но тут с ночного неба спустился "он". У него были крылья футов 30 шириной.
Il a surgit du ciel, ailes déployées à dix mètres.
Ты шириной шесть-на-шесть, шире дверного проёма, он будет более склонен к беседе, когда ты будешь стоять за мной.
Vu que t'es aussi large qu'une porte, il sera plus enclin à écouter si tu te tiens derrière moi.
Я искала картины шириной в 27 см для этой стены, и как-то раз нашла нужный размер.
En fait, je cherchais des tableaux de 27 cm de large pour ce mur, et un jour, j'ai trouve la taille exacte.
Ширина окружности совпадает с шириной перелома.
Le diamètre est le même sur la batte et la blessure.
Проход примерно 1,5 метра шириной.
Le couloir fait 1 mètre cinquante.
Мы только что были у гинеколога, ребёнок уже на третьем триместре, у него головка 15 см шириной, а у твоей сестры узкое влагалище.
On revient de chez le médecin. Troisième trimestre, sa tête fait 15 cm de large, et ta sœur a un petit vagin.
С шириной всё хорошо, с длиной - тоже.
La hauteur et la largeur conviennent.
♪ Лунная река, шириной больше мили... ♪
♪ Moon river, wider than a mile... ♪
Ты пересёчешь океаны шириной в тысячи миль.
Tu vas traverser des océans qui font des milliers de km.
Я построил копию. Она в точности, как эта, но... шириной - 4,5 метра. Ага.
J'ai construit un modèle identique, mais... de 11,50 m d'envergure.
В смысле, кроме монумента шириной в 20 футов и высотой в пять миль?
Autre qu'un monument de sept mètres de large qui s'élève huit kilomètres dans le ciel?
С длиной и шириной все нормально.
La taille a l'air d'être bonne.
Шириной в 8 кварталов.
Deux kilomètres mal couverts.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]