English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шифром

Шифром Çeviri Fransızca

40 parallel translation
Шампольон обнаружил, что иероглифы были простым позиционным шифром.
Champollion découvrit que les hiéroglyphes... étaient un code de substitution.
Хорошо... все еще пользуются старым шифром!
Inutile de changer de code. Ils appellent un cuirassé volant?
Парни Лутца работают над шифром.
Les mecs de Lutz essaient de décrypter le code.
Это будет твоим шифром для ящика, куда будешь приносить результаты.
Ils sont vos codes d'accès pour la zone de largage.
Говоришь, они пользуются каким-то шифром?
Tu dis qu'ils utilisent un code?
Послушай, дощечка написан шифром Древних, правильно? Понимаю, что мы здесь ищем не затерянный город Атлантиду.
Je sais qu'on ne cherche pas la Cité Perdue d'Atlantis, mais de toute façon, ça pourrait en valoir la peine.
— Да ничего, мы же шифром говорим.
Ça va, on parle en code.
- Возможно шифр, которому он обучился в ВМС, и есть люди, которые видели, что Аллен связан с шифром.
- Les messages? Il a pu être formé au codage dans la marine. Des gens ont vu Allen avec des messages codés.
- Марк, я же не шифром изъясняюсь?
Mark, je n'ai pas de langage codé.
Астрид закончила с шифром.
Astrid a déchiffré le code.
Шпионы, веками пользовались книжным шифром, чтобы пересылать корреспонденцию, которую можно прочесть, лишь сличив с нужным текстом.
- DEUTÉRONOME Les espions utilisent des livres codés depuis des siècles... pour envoyer des messages chiffrés qui ne peuvent être lus qu'avec le bon texte.
Видео, текст, камера, место для файлов, Все шифруется новым шифром ЦРУ.
Vidéo, texto, stockage de données, le tout crypté.
- Пойди, займись шифром.
Va chercher le brouilleur.
Не вздумай мухлевать с шифром.
Tape le bon code, hein.
На двери крепкий замок с шифром.
Il y a une serrure à combinaison.
Как думаете, это упоминание серфинга может быть каким-то шифром?
Et bien, vous pensez que cette référence au surf pourrait être un code?
Шифром "ультра". А что?
En ultra, pourquoi?
С того момента, как вы закончите строку с шифром, вы проведете 3 минуты в кресле с моим дипломированным массажистом, Джиджи.
A partir de maintenant, quand vous finissez une ligne de code, vous aurez 3 minutes de massage avec ma thérapeute certifiée, Gigi.
- Ну, мы знаем, что Тедески говорит шифром.
- On sait que Tedeschi parle en codes.
она закодирована. Адамс пользовался шифром Виженера.
Le manuscrit est écrit en code.
Он чем-то схож с шифром Цезаря, но вместо сдвига по алфавиту, когда ориентир — буква, здесь ориентир  — слово.
Ça ressemble au message codé de César, mais au lieu de déplacer l'alphabet à partir d'une lettre, on utilise un mot.
Это копия книги с шифром Тома.
Voici une copie du carnet de Tom.
И, тем не менее, по словам Мартина, ты закодировал их неповторяющимся подстановочным шифром.
Et, pourtant, Martin m'a dit, Vous les avez encodés avec une substitution du code non répété.
Прошу вас, скажите, что вы пользуетесь шифром.
Dites-moi que vous utilisez le chiffrement.
Это точь-в-точь как то, с тем же полиалфавитным шифром.
C'est comme l'original avec le même code secret polyalphabétique.
Может, они и вовсе шифром переговариваются,
Ils parlent même en code entre eux.
Французы никогда не разрешат тебе уехать с этим шифром?
Les français vous laisseront-ils partir avec le code?
Существует некоторое сходство между этим шифром и тем, что был обнаружен у заключённых.
Il y a une similitude entre ce code et celui trouvé sur les prisonniers.
Говорят шифром - пока мы не уверены о чем.
C'est crypté. Nous ne sommes pas encore sûrs de ce que ça signifie.
Ну или секретные кольца с шифром.
Ou des décodeurs secrets.
Я продолжу работу над цветочным шифром.
Je vais continuer à travailler sur les fleurs pour le code.
Есть какая либо идея, каким шифром пользовался Беннинг?
Une idée de quel genre de clé de cryptage Benning utilisait?
Вы знакомы с "шифром Виженера"?
Vous connaissez le chiffre de Vigenère?
Да, сэр. Если мы отправим команду за шифром..
Si on peut envoyer une équipe pour le récupérer...
Она использовала неправильные даты с надгробий как ключ к шифру, а шифром была песенка.
C'est la clé du chiffre. Le chiffre, c'est la chanson.
Хорошая новость - похоже, мы нашли нужный файл, он закодирован военным шифром Рудной корпорации.
La bonne nouvelle c'est qu'on dirait le bon fichier car il a le cryptage militaire de Ferrous.
Он закодирован военным шифром Рудной корпорации.
Le cryptage militaire de Ferrous.
Шансов мало, но... возможно, это можно расшифровать книжным шифром.
Il y a peu de chances, mais... on pourrait réussir à déchiffrer le message codé avec le livre.
Работаешь над шифром?
Tu déchiffres, hein?
- Спасибо. - С шифром в кармане.
J'ai été dans la boîte import / export que Tufty avait monté avec une salle à l'arrière pour les messages codés

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]