Шкет Çeviri Fransızca
51 parallel translation
Идет, шкет.
Comme tu voudras.
Сваливай, шкет.
Dégage, voyou!
Кто этот шкет?
Qui c'est le gosse?
Ну, шкет, чего ты хочешь?
Allez, petit, qu'est-ce que tu veux?
Смотри, какой-то шкет рисует на стене.
Oh, le jeune fait des graffitis.
С дороги, шкет!
Pousse-toi, microbe.
Шкет, пушку перезарядишь?
Tu sais recharger?
Шкет, возьми пушку на заднем сиденье!
Attrape l'arme!
Сам думай, шкет.
À toi de me le dire.
Шкет, не лги мне.
Me mens pas.
Шкет, ложись!
Baisse-toi!
Идем. Скорей, шкет.
Viens, on entre.
Шкет?
Petit?
Эй, шкет! Телефон с собой?
T'as un téléphone dans ton sac?
- Шевелись, шкет.
- Allez, larbin! Ferme-la.
И кто тут шкет, ублюдок, а?
C'est qui, le larbin?
Просто приведи ко мне Микки Росу, шкет.
Amène-moi Micky Rosa.
- чтобы добыть эти деньги. - Нет, представляю, шкет. Но, ты сообразишь, как добиться всего.
Je sais, mais tu vas trouver le moyen d'obtenir tout ce que tu veux.
Э, шкет, полегче с мамой-то.
Hey, sois gentil avec ta mère, gamin.
Да что с тобой такое, шкет?
Qu'est ce qu'il y a ; gamin?
Так, шкет, не нарывайся, не надо.
Gamin, tu t'attires des ennuis. Arrête.
- Спокойно, шкет, я прочитал книжку.
- Détends-toi, gamin. J'ai lu le livre.
Назад, шкет.
Dégage, petit.
Иди-ка сюда, шкет, итальяшка ублюдочный.
Viens là, sale rital.
шкет.
Tire-nous de là, petit.
Устраивайся поудобнее, шкет.
Mets-toi à l'aise.
Шкет.
- pendant qu'il... - Petit.
Да, э-э... и тебе, шкет.
Ouais... toi aussi, shortstop
Это тот шкет, который сфокусировался на мне сегодня вечером.
C'est lui qui tirait sur moi à la boîte.
Мы будем обсуждать говноливень, который этот шкет нам устроил?
Qu'on va parler de la pluie de de caca l'enfant a fait tomber sur nous?
Ладно, но я тебе скажу, просто в рамках дискуссии, что шкет сейчас не в духе для конструктивного обсуждения позитивных сторон отравления детей.
Accord, mais dire, vous le savez, juste pour les besoins du raisonnement, l'enfant ne est pas dans l'humeur pour une discussion nuancée des vertus de l'intoxication des enfants.
Ужасно не хочется признавать, но, видимо, этот шкет прав.
Et je déteste l'admettre, mais je pense que l'enfant est à droite.
Что если шкет прав?
Que faire si le droit de l'enfant?
Шкет?
"The Kid"?
Нет, нет, нет, нет, нет, шкет.
Oh, non, non, non, non, non, gamin.
Ну же, шкет.
Allez, gamin.
Давай я сам буду решать, что для меня вредно, шкет.
Permettez-moi de me inquiète de ce que je respire, gamin.
Клянусь богом, шкет туда столько наркоты натрусил, что мой Кэдди теперь — сладкая мечта полицейской ищейки.
Je jure devant Dieu, l'enfant laissé tellement booger poudre dans là, mon Caddy est le rêve humide d'une unité K-9.
Слушай, я поставил его следить за ночлежкой, решил, что шкет может объявиться за дозаправкой.
Regardez, je lui avais regarder le chien de la maison, déterminer le gamin pourrait apparaître pour un correctif.
Садись в машину, шкет.
Montez dans la voiture, enfant.
Так что, шкет, я не предатель, но и не праведный мученик.
Ecoute petit, je ne suis pas une balance et je ne veux pas être un martyr.
Молись, шкет.
Fais ta prière, mauviette.
Это будет самая замечательная платформа в твоей жизни, шкет.
Ce sera le char le plus merveilleux que tu n'auras jamais vu, petit Tim.
Не называйте меня "шкет".
Je suis pas un enfant.
Ладно, шкет, попробуем.
D'accord mon ami, tu peux monter.
А, такой хриплый шкет?
La petite nerveuse?
Значит, этот мелкий шкет бегает по городу без мамочки, которая бы его защитила?
Cette pétasse est en haut? Ça signifie que le bébé à sa maman est quelque part sans sa mère pour le défendre.
Я был ещё шкет.
J'étais tout petit.
Ты здорово сыграл, шкет. Спасибо.
Joli numéro, tout à l'heure.
В темпе, шкет. Твой черед.
Allez, à toi de jouer!
Послушай, шкет...
Écoute, petit...