Шлюхам Çeviri Fransızca
78 parallel translation
Мы пытались всю ночь. Наверное он отправился к шлюхам.
Il doit faire la fête.
Ты относишься к женщинам, как к шлюхам.
Tu traites les femmes comme des putes.
Никакого успеха у девушек, и не хватает смелости, чтобы идти к шлюхам.
Les filles ne veulent pas de toi, et tu n'oses pas aller chez les putes.
Не думал я, что вы к шлюхам ходите.
Je pensais pas que vous étiez branché sur les putes.
- Но этот умник хочет, чтобы вы придерживались своей истории. Это приведет вас на Райкерс Айленд, к наркоманам и шлюхам.
- Je me demandais... ce que vous alliez noter dans votre rapport pour ce soir.
Он, должно быть, привык к шлюхам.
Il doit être habitué aux putes maintenant.
К шлюхам?
Chez les putes.
Когда приходишь к шлюхам, вспомни Данте и жирафа.
Quand tu rentres chez les putains, souviens-toi de Dante et la girafe.
Он ходил по шлюхам!
Il a fait une touche!
Тела нужны шлюхам и толстякам.
Les corps, c'est pour les putes et les obèses.
Мы пойдем и истратим их, будем пить и пойдем по шлюхам.
On se saoule et on va aux putes.
Он по своим шлюхам скучает.
Peut-être que ses vieilles catins lui manquent.
Парень, который устраивает рейвы. Даёт работу шлюхам.
Il organise des raves, ancien proxénète.
Послать цветы их тёлкам и шлюхам.
Envoyez des fleurs à leurs pouffes.
Передай шлюхам и дилерам, что у меня кредит и давай уже, налей мне выпить!
Vous pouvez dire à vos vendeurs et à vos putes que j'ai du fric, - puis filez-moi vite un verre!
Работать по ночам, носить блинчики легавым, шлюхам и алкашам?
De bosser de nuit pour servir flics, putes et ivrognes.
Надеюсь, по китайским шлюхам ты не в теме.
J'espère que tu n'as pas de rapports avec ces nouvelles prostituées chinoises.
Эл сказал спросить у тебя, можно ли шлюхам попращаться с усопшим?
Il m'a envoyée demander si les putains... pourraient présenter leurs respects au défunt?
У нас целая тема посвященная шлюхам.
Non! Mais on allait faire cette rubrique sur les chaudes.
Думаю, ты к шлюхам заглянула.
Je présume que tu as vu les filles.
. О.Да. По этим залетным шлюхам и непорочным мымрам.
Des traînées engrossées et des tarées du célibat.
Когда я зарабатывал на проститутках, я, бывало, говорил шлюхам :
Quand j'étais dans le circuit, je disais à mes poules :
А теперь мы продаем унитазы шлюхам.
Maintenant, on vend des chiottes aux poules.
Теперь ты всем шлюхам шлюха!
Et ça fait de toi la reine des salopes!
Он ходит к нескольким шлюхам.
Il fréquente plusieurs putes.
Я оставила эти платья у Виктора на хранение. А не для того, чтобы раздавать своим шлюхам.
J'ai laissé ces vêtements à Victor pour qu'il les conserve, pas pour les prêter à ses salopes.
Шлюхам от него нужны только деньги.
- De vous ou d'elle? Cette nana l'utilise pour son argent.
Как думаете парни, я мог бы продать себя старым шлюхам за наличку?
Vous pensez que je peux vendre mes services à des vieilles?
Тогда, Гарри... вручаю тебя твоим солдатам... а твоих солдат - их шлюхам.
Alors, je vous renvoie à vos soldats, et vos soldats à leurs putains.
Это церковь, здесь рады любому, особенно шлюхам.
C'est une église. Ils accueillent tout le monde, surtout les putes.
Я всего лишь храню их, потому что шлюхам нельзя доверять
Je m'occupe de l'argent. Les putes ne sont pas fiables pour ça.
¬ ы же знаете, когда он был в вашем возрасте, он шаталс € по шлюхам на авказе.
À ton âge, il courait les jupons.
Я тебя уверяю, шлюхам Силиконовой Долины... абсолютно по барабану статусы в Facebook. Да ничего подобного.
C'est archi faux.
Солоний, присмотрись к шлюхам.
Solonius! Prends en considération les putains.
Топай к вашим шлюхам в "Бадабум".
Vous retournerez au Badaboum.
Я не знал, что героиновым шлюхам теперь дают жетоны.
Je ne savais pas que ces jours-ci donnerait Le badge également à la cocaïne.
♪ Чарли Шин благодарен своим шлюхам ♪
Charlie Sheen l'est Pour ses putes et leur corps
И куда мы приехали, к шлюхам?
Mais, tu veux aller aux putes ou quoi?
Они заставляют нас давать клятвы, а сами тайком бегают за развлечениями к шлюхам?
On fait voeu de célibat et eux, fricotent pendant ce temps là.
- К шлюхам?
- Ils fricotent?
Я лгал и мошенничал, играл и ходил к шлюхам
J'ai menti et triché... parié et suis allé voir les putains.
Как в последнее время великий настоящий Дик Роман говорил шлюхам, которых он вышвыривал из президентского люкса... "дорогуша, ты уж так не расстраивайся".
Comme feu le vrai Dick Roman disait aux putes qu'il virait de la suite présidentielle Mignon ne fait pas tout, mon chou.
Попотеть придётся, как шлюхам в выходной вечер.
Il fait plus chaud là-dedans que dans un bordel.
Потому что ты частишь по шлюхам.
Parce que vous fréquentez des putains.
Что он не из тех, кто шляется по шлюхам или лжет.
Que ce n'est ni un gigolo ni un menteur.
После чего мужчины, платившие шлюхам за минет в подворотне, подумали, что в этом нет ничего зазорного.
les hommes se faisant sucer dans les ruelles se crurent pas si mal.
Шлюхам сначала платят и только потом получаешь "товар".
elles se font toujours payer avant.
Но когда ты таскаешься по шлюхам и я узнаю, я заставлю поплатиться за это лицемерие.
Mais si j'apprends que vous fréquentez des prostituées, je ferai en sorte que votre hypocrisie vous coûte cher.
- Ты опять пошел по шлюхам?
Tu cours encore les rues?
- А я не ходок к шлюхам, Бабушка.
Je ne vais pas chez les putes, Mamie.
Шлюхам вроде тебя нравятся задницы.
- Toutes les putes matent les culs.