English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шлюхой

Шлюхой Çeviri Fransızca

745 parallel translation
Я ненавижу тебя, ты подлая! Ты шлюха и всегда будешь шлюхой.
Si je n'avais rien su, tu serais rentrée ce soir, avec un bijou et un mensonge.
Он назвал меня грязной шлюхой!
Il m'a traitée de roulure!
А когда живешь со шлюхой... Да? - Вы знаете кассиршу?
Regardez bien ça.
В особенности, когда такая как ты оказалась обычной шлюхой!
Je découvre que vous n'êtes qu'une putain.
Для этого нужно быть шлюхой.
- Non, faut coucher avec trop de types.
Я чувствую себя шлюхой и не желаю изменяться!
C'est sans remède. Je serai toujours une putain. Et je ne veux pas être autre.
Стала моторизованной шлюхой.
Elle tapine en bagnole et emmène les clients à l'Aéronavale.
Скажи, твой брат все еще путается с этой шлюхой или нашел себе кого подороже?
Ton frère y tient toujours à la belle motorisée? Ou bien il vise plus haut?
Меня зовут Чифалу,.. ... и весь наш род обесчещен этой шлюхой.
Mon nom et les Cefalù traînés dans la boue par une garce!
И он стал шлюхой.
Voici la pute.
- Без меня ты бы была шлюхой.
- Sans moi, tu serais une pute! T'es grossier!
Но ты ведь не стала шлюхой, ведь так?
Tu n'es pas devenue une prostituée.
Если мы сможем продлить революцию этими деньгами, хотя бы на один день. Тогда я буду воровать и обманывать, буду шлюхой, сделаю все, что потребуется.
Si on ne peut pas faire vivre la révolution avec cet argent... alors je volerai, j'escroquerai, je ferai la putain... et tout ce qu'il faut d'autre.
Он не может быть шлюхой. Это вы... шлюха.
Il peut pas l'être, c'est vous la pute!
Мистер Картер, в тринадцать лет - я была шлюхой, но моя семья из двенадцати человек не голодала.
J'étais prostituée à 13 ans et ma famille n'a jamais eu faim.
Она была самой большой шлюхой в Аламеда, но самой чудесной женщиной, когда либо жившей на земле.
C'était la pire traînée d'Alameida et la femme la plus raffinée qui ait jamais existé.
Я спросил, не обращались ли они с тобой как со шлюхой.
Je te demande s'ils t'ont traitée comme une putain?
Ты когда-нибудь бывал со шлюхой?
As-tu déjà payé une putain?
- А! Ты имеешь в виду "шлюхой"?
- Tu veux dire une "pute", non?
Шлюхой.
Une pute.
Я бы предпочла быть шлюхой.
Je prefererais etre une pute.
Диллинджер делает из себя дурака с этой шлюхой.
Ce Dillinger se ridiculise avec les gonzesses.
То что карета перевернулась, неожиданно оказалось для меня большой удачей. Человек, которого мы чуть не задавили, оказался моим собратом, духовным лицом более низкого ордена. Он оставил свое призвание ради разгульной жизни в Париже с рыжеволосой шлюхой, которая поддалась на его уговоры.
Le brusque renversement du carrosse qui m'effraya tant fut peut-être providentiel car celui qui manqua finir sous les roues n'était autre que mon abbé de frère qui avait abandonné et Venise et la soutane, pour mener à Paris une vie dissolue
Я? Да у меня не было шанса быть шлюхой с тобой.
Je n'en ai guère eu l'occasion avec vous, impuissant!
Продолжай так ругаться матом и станешь однажды шлюхой, поняла?
Tu parles comme ça, tu risques de finir pute.
Не изображать из себя шлюху, а то стану шлюхой.
que j'arrête d'agir comme une pute ou je vais en devenir une.
Один другого обозвал "шлюхой" и врезал ему по башке.
L'autre dit : "Salope", et se met à lui taper dessus.
Не называй меня шлюхой.
M'appelle pas "pute"!
Мне просто казалось, что это какое-то отношение к вашей статье имело когда вы назвали его продажной шлюхой и кишащим червями выдавливателем прыщей которого нужно оскопить, чтобы будущим поколениям его гены не передались.
J'ai cru que cela avait à voir avec cet article... où on vous a cité comme le traitant de "politicard perfide... et d'ancien agent électoral grouillant de vermine... qu'on devrait castrer pour éviter la transmission héréditaire de ses gènes."
- Шлюхой! Да!
- Je suis une pute!
Я видела тебя с этой грязной шлюхой.
Je t'ai vu avec cette sale pute.
Я подошла поздороваться с отцом, а он обозвал меня шлюхой.
J'ai été dire bonjour à mon père. Il m'a traitée de putain...
Она была шлюхой.
C'était une pute!
Моя мама была шлюхой. Но я не виню её за это.
Ma mère était une pute mais ça m'était égal.
О чём это ты говоришь? Она была шлюхой!
C'était une putain!
Как я и говорил, Мэгги была всего лишь шлюхой.
Je te l'ai dit : Maggie n'était qu'une putain.
Ну, я буду твоей шлюхой.
Je serai ta putain.
Не называй её шлюхой при мне, Джаспер.
Ne la traite pas de putain devant moi, Jasper.
Ну, я имел ввиду, что она была шлюхой раньше.
Eh bien, je voulais dire que c'était une putain étant jeune.
Ты оставил его одного с этой шлюхой?
- Tu l'as laissé avec la pute?
Тогда я и познакомилась с Кит. Она была шлюхой и мне всё расписала.
elle m'a convaincue.
Со шлюхой?
- J'ai rendez-vous. - Avec la pute?
Лучше иметь дело со шлюхой, чем с "голубым"!
C'est toujours mieux une pute que de passer pour une tarlouse comme toi!
Джек был шлюхой, шестеркой Даллаской банды.
Jack était un mac! Un dealer pour la Mafia.
Это что, делает меня шлюхой?
Ça fait de moi une catin?
Сказанно настоящей шлюхой, что верит только в наличные.
Et c'est une pute qui ne croit qu'en l'argent qui parle.
Лучше быть его шлюхой, чем твоей женой.
Je préfère être sa putain que ta femme.
Значит, с вами надлежит обращаться, как со шлюхой.
... et vous devriez être traitée comme telle.
Теперь ты назовешь меня шлюхой.
Tu me trouves sordide?
Не называй меня шлюхой!
Ne me traitez pas de pute!
Он видел меня шлюхой и, кажется, это не важно.
Ça n'a pas d'importance.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]