English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Шляпа

Шляпа Çeviri Fransızca

933 parallel translation
Смотри, это шляпа с секретом.
Regarde, c'est un chapeau truqué.
Шляпа : $ 4,00.
Chapeau 4 dollars.
Эй, это моя шляпа.
Ce chapeau est à moi!
- Да, моя шляпа.
- Oui, mon chapeau.
На нее наступили. Шляпа погублена.
Regarde, ils ont marché dessus, il a une touche, maintenant!
Это была моя шляпа. Я ее деду оставил, когда уходил.
Il était à moi, je l'avais donné à Granpa'en partant.
- Где моя шляпа?
Où est mon chapeau?
Где моя шляпа?
Où est mon...
Не шляпа в руке, а конверт.
Pas de chapeau, enveloppe à la main.
Надо же, какая нелепая шляпа.
Quel drôle de chapeau!
Смотрите, какая нелепая у нее шляпа!
Visez le drôle de chapeau!
Тогда я пошел. Моя шляпа-невидимка... и мои шестипалые перчатки
Mon chapeau électrique, ma cape invisible, et mes gants à 6 doigts!
- Мои показания, а также Вашего брата, его шляпа. - Эд?
Le mien, et c'est du costaud!
Отец, мне больше не нравится эта шляпа.
Papa, je n'aime plus ce chapeau.
- Мама! - Разве имеет значение, какая шляпа?
- Quelle importance, ma chérie?
— По-моему, ваша шляпа в холле.
Vous avez laissé votre chapeau dans le couloir.
Дорогая, где моя шляпа?
Chérie, où est mon chapeau?
У меня была шляпа в Будапеште.
J'ai eu un chapeau de soie.
Где моя шляпа? Где моя... Спасибо, Джордж.
Où est mon chapeau?
Вот шляпа.
Voilà votre chapeau.
- Где твоя шляпа?
- Où est ton chapeau?
Коричневая, фетровая шляпа... с пером в ленте.
Un feutre marron avec une plume sous le ruban.
Коричневая, фетровая шляпа с пером в ленте.
Un feutre marron avec une plume sous le ruban.
Его одежда... Шляпа здесь, но...
Ses vêtements... son chapeau...
И моя шляпа, которая прочно сидела на голове, начинает подниматься при виде Евы Харрингтон.
.. "je lève mon chapeau, resté dernièrement solidement ancré sur ma tête, à Mlle Harrington."
На нем пальто, шляпа и еще одну шляпу он держит в руках.
Il porte un chapeau, un manteau et un autre manteau au bras.
- Вот ваша шляпа.
- Quel chapeau? - Votre chapeau, docteur Chumley.
- Это не моя шляпа. Наверно ваша, доктор.
- Ce n'est pas mon chapeau.
- Рослый. Коричневая шляпа и плащ.
Grand, avec un chapeau et un manteau.
У него не шляпа, а шапочка
Vous ne disposez pas d'un beau chapeau.
- Серая шляпа.
- Ouais. - Un chapeau gris.
Вы приходили и уходили, на вас всегда была чёрная шляпа, а в руках - портфель и зонтик.
Avec votre chapeau noir, votre serviette, votre parapluie.
Бо, осторожно, шляпа.
Le chapeau de la dame!
Шляпа, перочинный ножик, карманные часы на цепочке, платок, каштан от ревматизма... -... кожаный кошелёк...
Un chapeau, un couteau, une montre de poche avec la chaîne, un mouchoir une châtaigne contre les rhumatismes, un portefeuille de cuir...
- Вот откуда у меня шляпа из Техаса.
- C'est comme ca que j'ai eu le chapeau du Texas.
Эта шляпа совершенно нелепа, я обожаю её.
Ce chapeau est parfaitement ridicule et je l'adore.
На самом деле это была... нелепая шляпа. Глупая шляпа с ленточками и цветами.
C'était un chapeau ridicule, avec des rubans et des fleurs.
- Вот его шляпа...
- Voilà son chapeau.
Это совсем новая шляпа.
C'est un nouveau chapeau.
Там к нему лежит коричневая шляпа.
Il y a un chapeau melon assorti.
Костюм, шляпа, бинокль.
Le costume, le chapeau, les jumelles.
Всегда считала, что шляпа должна висеть на шляпной вешалке.
Un chapeau doit se mettre... au portemanteau.
Где моя шляпа, Джонни?
Où est mon chapeau, Johnny?
Это была Ваша шляпа.
Non. Sur votre chapeau.
Одевается как шляпа.
Il se porte comme un chapeau.
Вот и шляпа нашлась.
Voici ton chapeau.
Воттвоя шляпа.
Voilà votre chapeau.
Шляпа скрывает синяки.
Le chapeau cache les marques.
Прошу вас, мадам, ваша шляпа!
Vous permettez?
Я пойду с вами. У меня ваши пальто и шляпа.
- J'ai votre manteau.
Шляпа!
- Mon chapeau?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]