Шлёпнул Çeviri Fransızca
63 parallel translation
Кто-то шлёпнул Зинго.
Ils ont liquidé Zingo.
Неправда. Он тебя однажды шлёпнул
C'est pas vrai, il te l'a fait.
- Я шлёпнул одного.
Je l'ai eu! Salut!
... Я отсканировал профсоюзную печать, шлёпнул её на меню, сделай 500 копий и всё будет тип-топ.
J'ai téléchargé le sceau. Colle-le sur un menu et fais-en 500 copies dans un commerce syndiqué. Ça ira.
Ты шлёпнул камеры и компы?
Les appareils, c'est bon?
Потому что я напилась в баре прошлой ночью и пыталась побить свой рекорд по вталкиванию бильярдных шаров в мой рот когда какой-то мудак шлёпнул меня по спине, и
Je me suis soûlée dans un bar, hier, et je voulais battre mon record de billes de pool dans la bouche et un trou duc m'a tapé dans le dos...
Ты что, только что шлёпнул меня по попе?
Tu viens de me claquer les fesses?
Ты всю жизнь вкалываешь, наживаешь какое-то барахло, чтобы кто-то просто явился и шлёпнул тебя ради него.
Un cambriolage qui a mal tourné. C'est pour ça que je fuis le succès à tout prix.
- И он шлёпнул им меня по лицу.
Il m'a giflé avec.
А потом я, видимо, шлепнул его и заварил всю эту кашу, прежде чем получил деньги.
Là-dessus, je le flingue avant d'avoir touché le blé.
Сестра, я их шлепнул, но потеть из-за них не собираюсь.
Ma sœur, je vous ai débarrassée d'eux, mais ça n'ira pas plus loin.
Ольга Николаевна, если бы не вы, шлепнул бы я всю эту кинобанду.
olga Nilolaïevna, sans vous, j'effacerais cette bande de cinéastes.
О того места я бы его шлепнул.
Reste là!
Я шлепнул пятерых скрипачей и тебя щлепну!
Je vais pas me gratter pour un chômeur!
Так кто же его шлёпнул? Не скажу.
Qui l'a buté?
Я просто тебя слегка шлепнул.
Je t'ai donné une petite claque.
- Говорят, Бэтмэн шлепнул этого парня.
On dit que Batman a refroidi ce type. Je sais.
Я бы шлепнул его, сбросил в воду и забрал бы лодку.
J'aimerais le buter, le balancer dans la flotte et lui piquer son bateau.
Я знал, что если б я не молчал в тряпочку, он бы и меня шлепнул.
Je savais que si je flippais, ce serait mon tour.
Я знаю, кого ты шлепнул.
Je sais qui est le type que tu as flingué.
Я только что шлепнул по заднице мою будущую свояченицу.
J'ai peloté ma future belle-sœur.
Его шлепнул какой-то жиртрест в дырявых носках.
Il s'est fait tuer par un immigré.
Однажды Ричард шлепнул листателя за это.
Richard a giflé un tourneur pour ça.
Однажды я шлепнул ее.
Une fois, je l'ai plus ou moins giflée.
Когда я шлепнул жену, я думал, что она комар.
La gifle : je croyais écraser un moustique.
Ты зачем шлепнул меня по заднице?
Tu me tapes sur les fesses?
Она в баре. Как я ее сегодня шлепнул в суде!
Je lui ai donné une belle fessée au tribunal aujourd'hui.
- Он меня шлепнул!
- Il m'a donné une fessée!
Она была в ванной и я шлепнул ее по заднице.
Elle était dans la salle de bain et je lui ai claqué les fesses.
Ты шлепнул ее по заднице?
Tu lui as claqué les fesses?
Я шлепнул ее по заднице.
Je lui ai claqué les fesses.
Его шлепнул Никастро в 95-м.
Nicastro l'a descendu en 95.
Это он, блядь, все спланировал и шлепнул Кеннефика.
Il a tout organisé et a buté Kennefick.
Шлепнул мерзавца.
Tu as buté un sale type.
Услышал шум достал мобильник, куда-то начал названивать... так что я его шлепнул.
Il se méfiait.
Вообще-то, я бы многих зверушек шлепнул.
Il y a plein d'animaux que je préférerais taper.
Я только что шлепнул по заду здоровенного быка!
Je viens de taper un gros taureau sur la croupe!
Я вон ту шлепнул минут десять назад, и она до сих пор калышится.
J'ai fessé celle-ci y a dix minutes, et regarde... elle frétille encore.
Я шлепнул пару детей, потому что их нужно было стимулировать к работе. Их неженки-родители создали из этого проблему.
J'ai giflé 2 gosses, qu'il fallait recadrer, leurs parents ont fait un scandale.
Но когда мы объявили, что Dow совершит что-то замечательное, рынок шлепнул Dow по попе.
Mais quand on a annoncé que Dow allait faire quelque chose de vraiment bien, la bourse a donné une claque à Dow.
Во время занятия любовью, ты случайно шлепнул себя по заднице и прокричал "Мамочка"?
tu t'es fessé par accident et tu as crié "maman"?
ј это не ты шлепнул братьев ƒженкинс?
Vous avez refroidi les frères Jenkins?
Я сказал, "Забудь об этом, Испанские фильмы - дерьмо." А ты шлепнул меня и сказал, Этот парень Аменабар - гений.
Et que je te disais "Non, pas de film espagnol, c'est chiant." Et tu m'as mis un cinq francs et tu m'as dit "Un peu de respect, jeune", car ce Amenábar est un génie.
А он как? Просто шлепнул по заднице? Или схватил и держал?
Il t'a claqué le boule ou il te l'a bien tripoté?
Так он шлепнул тебя по заднице? Или схватил и держал...
Il t'a claqué le boule ou il t'a tripotée?
Он шлепнул меня, извинился за это, а теперь он проходит курс потому, что он шлепнул меня.
Il l'a attrapé, il s'est excusé pour l'avoir fait, et maintenant, il prend des cours parce qu'il l'a attrapé.
- Он шлёпнул тебя по лицу своим хером?
Il t'a giflé avec sa bite?
Изабель не плакала с тех пор, как доктор шлепнул её по попе.
Elle a pas pleuré depuis sa première fessée.
- Я шлепнул по своей заднице!
- Je ME claque les fesses!
Он шлепнул меня... По моей пятой точке...
Il m'a giflé... sur mon rumpus maximus
Ты только что шлепнул меня?
Tu viens de me fesser?