Шрамом Çeviri Fransızca
192 parallel translation
Пока лицо-со-шрамом.
Salut, balafré!
Ка... ак его там. Она уехала в Чикаго, потому что втюрилась в актера со шрамом.
Elle veut aller à Chicago rejoindre cet acteur avec une cicatrice.
Над шрамом шутит тот, кто не был ранен.
Il se rit des blessures, celui qui n'a jamais ètè atteint.
Итак, девочки, у нас есть описание седого мужчины средних лет со шрамом в форме полумесяца на левой щеке.
Ce qu'on a, c'est un homme de taille moyenne, aux cheveux gris... avec une cicatrice de demi-lune sur la joue gauche.
Да, Медор со шрамом на спине.
ce Medore, celui avec la rayure au milieu.
А ты просто ребенок со шрамом, мертвой мамашей и дорогой тачкой
Et toi t'es qu'une gamine avec une balafre... une mère canée, une caisse trop grosse pour toi... et juste un brin de cervelle
Этот, со шрамом.
- Ce type balafré.
Два лидера. Один со шрамом на лице.
Deux chefs, un avec cicatrice sur visage.
Один из них, но не Мишка, который со шрамом, он ударил ее винтовкой по голове.
Un d'eux, pas Mischka, lui avec la cicatrice la frappe sur tête avec fusil.
Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей.
Ma mère et moi tenions l'auberge de l'Amiral Benbow, lorsque ce vieux marin, avec un grand sabre, décida de venir s'installer sous notre toit.
Ангеран "меченый". ( шрамом на лице )
Le Balafré!
Все, что от тебя требуется, так это водить прибором взад и вперед над шрамом.
Passez l'instrument au-dessus de la plaie.
Когда я попытался остановить его, я остался с этим шрамом : проклятие смерти.
J'ai recu cette cicatrice en me battant contre lui.
Фильм "Лицо со шрамом", финальная сцена. Берем, блядь, по базуке в каждую руку, и вперед!
On est dans Scarface, à la fin, avec des bazookas sous les bras.
Одним шрамом больше.
Une blessure de guerre en plus, c'est tout.
Лысый мужчина Со шрамом на лице! Ждал её...
Un bel homme avec une cicatrice sur le visage l'attendait.
Мое сердце бьется... в надежде на то, что этот поцелуй не станет шрамом.
Mon cœur s'emballe... à l'idée qu'il n'en reste qu'une cicatrice.
Я думаю повесить плазму прямо бля на потолок. и буду крутить "Лицо со шрамом", круглые сутки.
Je vais foutre un écran plasma au plafond pour mater Scarface en permanence.
Забей стрелку с этим Шрамом.
Approche Scar et fais-lui un peu peur.
Сид, поверь, это прямо скарфейс из "лица со шрамом".
Sans déconner, c'est Scarface version boiteux!
Убийца - серфингист со шрамом на колене. Он вонял?
- Un surfer assassin avec une cicatrice sur le genou.
"Лицо со шрамом", Хауард Хоукс, 1932.
- Le film? "Scarface".
Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Mince, la peau très noire avec une cicatrice sur la joue droite.
Зазвонил телефон, а когда я вернулся, он вышел из манежа, включил "Лицо со Шрамом" и приклеил руки к бутылке с ромом. Понятно?
Je suis allé répondre au téléphone, quand je suis revenu, il était sorti du parc, avait mis Scarface et s'était collé les mains à la bouteille de rhum.
Картина "Лицо со шрамом" очень жестока.
J'ai vu votre film, Scarface.
"Вне закона" - прорыв вестерна, как "Лицо со шрамом" в гангстерском кино.
Le Banni sera au western ce que Scarface est au film de gangsters.
Мистер Брин, в последний раз вы говорили об излишней жестокости в фильме "Лицо со шрамом".
M. Breen, heureux de vous revoir. La dernière fois remonte aux litiges sur la violence dans Scarface.
Высокий черный мужчина со шрамом на шее. Доволен?
C'est un grand Noir avec une cicatrice au cou.
Человек со шрамом по имени Омар.
Un balafré qui s'appelle Omar?
Надо что-то сделать с этим шрамом.
Je dois m'occuper de cette cicatrice.
Понял намек, человек со шрамом?
Elle pige, la balafre?
Метис со шрамом на роже.
Un métis, avec une grande balafre sur la gueule.
Бразильцев со шрамом тут явно не много.
Un Brésilien avec une balafre, il y en a pas des milliers.
Маленький бандит с большим шрамом на плече.
Un petit voyou avec un gros morceau sur ses épaules.
А теперь перед вами Эрик Картман, который прочитает монолог из фильма "Лицо со шрамом".
Et maintenant Eric Cartman! Qui va nous jouer une scène du film Scarface!
Этот пидор со шрамом.
La tapette balafrée.
Лицо со шрамом "...
J'ai regardé pas mal de films comme Le Parrain et Scarface.
Это тот же парень? Этот человек, у которого ты брал интервью, со шрамом, ты уверен?
Vous avez interviewé le type avec la cicatrice?
но некоторые остаются со шрамом
Mais certaines ne cicatrisent pas.
Я, что, похож на Лицо со шрамом?
J'ai l'air d'être Scarface?
Покупатель только ушёл. Со шрамом на лице.
À l'homme qui vient de sortir, il a des tatouages sur le visage.
Ох, и кстати, Винс, Аль Пачино звонил. Он хочет забрать намек на "Лицо со шрамом" обратно.
Au fait, Vince, Al Pacino a appelé, il veut que tu lui rendes son accent de Scarface
Человек со шрамом - глава террористической группировки, использующей это как прикрытие.
Le type avec une cicatrice est un extrémiste qui utilise ça comme couverture.
Чёрный как уголёк, со шрамом.
Il est très foncé, avec une cicatrice.
Гарри Поттер? Лицо со Шрамом?
Kirikou?
У меня есть свидетель, которая говорит, что видела азиата со шрамом убегающего из Парка сразу после того, как Ковальски был убит.
Un témoin a vu un asiatique avec une cicatrice, fuir le parc, peu après le meurtre de Kowalski.
Мы искали азиата со шрамом.
Un gosse asiatique avec une cicatrice.
Ладно, дела малолетних, Азиат со шрамом.
OK, revenons à l'asiatique avec une cicatrice.
Хочешь Лицо-со-шрамом?
Tu veux Cicatrice-au-visage?
Таких вещей, как в "Лице со шрамом" с ним не случалось.
Il s'occupe juste des "ordonnances" pour la teuf.
Блондин, со шрамом.
Blond, une cicatrice.