Шредингера Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Я послал Шредингера, чтобы вы знали, что идёт друг.
j'ai envoyé mon chat en signe de venue amicale.
Теперь, основным затруднением в измерении будет то, что, хотя уравнение Шредингера предсказывает, что при некоторых обстоятельствах - которые мы в общем-то можем воспроизвести в лабораторных условиях - мяч должен войти в некие состояния - состояния, о которых нельзя сказать ничего вразумительного,
Maintenant, l'axe du problème de mesure est précisément que, bien que l'équation de Schrödinger prédise que sous certaines circonstances - circonstances que nous savons principalement reproduire en laboratoire - les balles devraient entrer dans des états de cette manière ;
- А как на счет кота Шредингера?
- Et le chat de Schrödinger?
Потом всплыло называние твоей кинокомпании - "Киски продакшен", и вот я здесь... на складе Шредингера, присутствую при рождении подлинного искусства.
Puis Main Cum Productions a surgi. Et me voici dans l'entrepôt Schrödinger. À regarder travailler un artiste.
Вы знаете нам ведь так часто приходится останавливаться и решать дифференциальные уравнения например для Фурье-анализа, или в уравнении Шредингера?
On passe notre temps à résoudre des équations différentielles. Dans les séries de Fourier ou l'équation de Schrödinger.
"Декогеренция и кот Шредингера". Он об этом рассказывал.
"Décohérence et le chat de Schroedinger." Ça parle de ça.
- Слышали про кота Шредингера?
Les gars, vous savez ce que c'est que le chat de Schroedinger?
... решения уравнения Шредингера должны обращаться в ноль на границе коробки, поэтому у нас...
... les solutions de l'équation de Schrödinger disparaissent aux limites de la boîte, donc...
Смотри-ка, кот Шредингера приполз.
Quel déchet le chat de Schrodinger m'a ramené.
Слышал о коте Шредингера?
Tu connais le chat de Schrödinger?
Это как кот Шредингера с машиной и кибер-террористом.
C'est comme le chat de Schrödinger avec une voiture et un cyber terroriste.
Кот Шредингера.
C'est le chat de Schrödinger.
Ты разобрался уже в этой фигне о коте Шредингера?
T'as fait le devoir sur le chat de Schrödinger?
Ты намекаешь на то, что если бы там сидел кот Шредингера, то это было бы меньшей загадкой.
Tu plaisantais sur le fait que ce serait moins une énigme si le chat de Schrödinger se trouvait dedans.
Кот Шредингера.
Schrodinger's Cat.
Главное состояло в создании волны-носителя а потом, легко соединив процесс распространения фотонов с коэффициентом колебаний и принципом Шрёдингера им легко удалось создать систему...
L'essentiel était de créer une vague porteuse incluant le processus de photo-propagation et le principe de Schrödinger, pour se déplacer dans le temps.
А это уже парадокс Шрёдингера?
C'est le paradoxe de Schrödinger.
Я определяю этот феномен как дружбу Шрёдингера.
Je définis ce phénomène comme l'amitié de Schrödinger.
На случай, если ты позабыла, кот Шрёдингера — это мысленный эксперимент...
- le chat de Schrödinger est un... - Non, je n'ai pas oublié.
Он выпил кровь прапорщика Шрёдингера.
Il a sucé le sang de l'aspirant Schrödinger.
он полностью впитал Шрёдингера в себя. который наблюдал сам себя.
Schrödinger s'est ôté la vie... pour battre Alucard.
Могу представить их всех прямо сейчас в доме Файнмана, скорее всего обсуждающих Шрёдингера и в то же время не обсуждающих Шрёдингера.
Je peux juste les imaginer maintenant dans la maison de Feynman, débattant probablement de Schrödinger et en même temps, ne débattant pas de Schrödinger.
Ты знаешь о Кошке Шрёдингера?
Tu connais le chat de Schrodinger?
Я предполагаю это кошки Шрёдингера.
Je suppose que ce sont des chats de Schrodinger.
Кот Шрёдингера.
Le chat de Schrödinger.
Кот Шрёдингера?
Le chat de Schrödinger?
Как кот Шрёдингера.
C'est le chat de Schrödinger.
Это как кот Шрёдингера.
C'est comme le chat de Schrodinger.
Так, я думаю, ты имеешь в виду Шрёдингера, так ведь?
Je pense que tu penses à Schrodinger, peut-être?
"Уравнение Шрёдингера".
L'équation Schrodinger
Типа уравнение Шрёдингера?
Comme l'équation de Schrodinger?