Шрёдера Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Установлена причасность Ганса Шрёдера, подрабатывавшего помощником пекаря, к кровавой бойне произошедшей на дороге субботней ночью.
Schroeder, travaillant parfois comme aide-boulanger, était recherché au sujet du massacre de samedi soir.
А затем Томпсон вешает эти убийства на Ганса Шрёдера.
Thompson a fait accuser Hans Schroeder.
Благодаря неустанной работе моего брата, бывшего шерифа Илая Томпсона нам довелось узнать, что сообщниками Шрёдера, устроившими это позорное нападение, были преступники новой волны из Филадельфии, хорошо известных полиции как группировка братьев д'Алессио.
Grâce au travail acharné de mon frère, l'ancien shérif Eli Thompson, nous avons appris que les conspirateurs de cette attaque sournoise étaient un groupe de tueurs venus de Philadelphie, connus des forces de l'ordre, les frères d'Alessio.
Управляющий в предвыборной кампании в сенат Бена Шрёдера.
Le diecteur de com pour la course au sénat de Ben Schroeder.
Как и кот Шрёдера.
Comme le chat de Schroeder.
Знаете Шрёдера?
Tu te souviens de Schroeder?
План Шредера, который мы уже успешно применяли в других городах Европы, позволяет минимальными силами прочесать густонаселенные районы. Город делится на четырнадцать зон.
La ville est divisée en quatorze zones.
Знаешь Шредера?
Tu connais Schrader?
Ребята. Немного упорства, парочка мозолей, и улыбка Шредера в придачу.
Un peu de bonne volonté, de l'huile de coude, un sourire de Schrader.
Проверь почтовый ящик, а я найду Шредера.
Va vérifier la boîte postale, je vais chercher Schrader, d'accord?
Вообще-то, я ищу Шредера. Ты его не видела?
En fait, je cherche Schrader.
Из шредера "Степлс".
Le broyeur de papier.
Я был дома у Шредера. Его жены там нет.
Je me suis arrêté chez Schroeder.
Он думает, что мы одержимы делом Ганса Шредера.
Il pense qu'on s'attarde trop
Думает что мы помешаны на деле Ганса Шредера, и Наки Томпсона
Il pense qu'on s'attarde trop sur l'affaire Hans Schroeder, et Nucky Thompson.
Вы знаете Ганса Шредера?
Comment connaissez-vous Hans Schroeder?
Я не знаю Ганса Шредера
Je ne connais pas Hans Schroeder.
Томпсон приказал убить Ганса Шредера потому влюблен в его жену?
Est-ce que M. Thompson a assassiné Hans Schroeder parce qu'il était amoureux de sa femme?
У меня никогда не было собственного шредера.
Je n'ai même pas de broyeuse.
Я мило побеседовал с ней голосом Шредера.
Je utilise une partie de la Schrader baratin sur elle.
Хочет, чтобы Вас вздернули за убийство Ганса Шредера.
Elle veut qu'on vous pende pour Hans Schroeder.
Он говорит, что я убил Ганса Шредера?
Il dit que j'ai assassiné Hans Schroeder?
Мисс Рэндольф убеждена, что это Ваш брат приказал Вам убить Ганса Шредера.
Mlle Randolph pose comme postulat que votre frère vous a ordonné d'assassiner Hans Schroeder.
Рэндольф хочет сунуть Вас в петлю за убийство Ганса Шредера.
Randolph veut qu'on vous pende pour Hans Schroeder.
Перво-наперво, в том, что это он заказал убийство Ганса Шредера, своего соперника в любви.
Tout d'abord, qu'il a ordonné le meurtre de M. Hans Schroeder, un rival romantique.
Между тем, мне удалось восстановить некоторые документы из шредера жертвы.
Pendant ce temps, j'ai pu reconstiture certains des documents du destructeur de papier de la victime.
Если ты вызовешь у Шредера подозрения чем бы то ни было хоть чем скажи мне, что тогда произойдет?
Si tu éveilles les soupçons de Schrader, de quelque manière que ce soit, dis-moi le programme.
Тем временем стояк Шредера на тебя достиг размеров Дядюшки Милти.
Et la curiosité de Schrader vient d'être piquée puissance mille.
Кое-что еще из документов шредера от Филмор и Вестерн.
Plus de documents déchiquetés De Fillmore et Western.
Играл Шрёдера в "Хорошем парне, Чарли Брауне".
Faisons le!
Как ты из Шрёдера превратился в Старчайлда?
C'est parti!
Откуда, из шредера Фитча?
D'où? La pièce déchirée de Fitch?
Нам нужно вытащить останки из промышленного шредера.
Dans un broyeur industriel
Они не совпадают с зубцами шредера.
Elles ne correspondent pas aux dents de la déchiqueteuse.
Трагические звуки из шредера - это мой костюм.
Ce son se vous entendez c'est le déchirement de mon justaucorps.
А он любитель шредера.
Cet homme était un déchireur acharné.
- Да, я собирался пустить их через шредер, потому что у нас дома нет шредера.
J'allais le faire ici. On a pas de déchiqueteuse à la maison.
Для шредера.
Pour le destructeur.
Когда копы ушли, я взял контейнер из шредера и выкинул в помойку, на всякий случай.
Quand la police est partie, j'ai pris le sac de la déchiqueteuse et je l'ai jeté dans le composteur pour plus de sûreté.