English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Штуковине

Штуковине Çeviri Fransızca

73 parallel translation
А нам обязательно куда-то ехать в этой штуковине?
Nous ne serions pas mieux sur des échasses?
Кто может играть на этой штуковине?
Qui sait jouer de cet engin?
Я записался на корабль, чтобы заниматься медициной а не для того, чтобы мои атомы шлялись туда-сюда по этой штуковине.
Prêts? Je me suis enrôlé pour pratiquer la médecine, pas pour me faire désatomiser dans l'espace.
Вы прилетели на этой штуковине?
Vous êtes venus avec ce truc?
Я не смогу сидеть в этой штуковине завтра и говорить своей жене, что все в порядке.
Tu ne vais pas faire quoi? Monter dans cet engin et dire à ma femme que tout va bien.
Подводи к этой штуковине.
Tout près.
Я ничего не знаю об этой штуковине.
Je ne connais pas ce truc de rayonnement.
Светлячки, которые прилипли к этой темно-синей штуковине.
Elles sont restées collées là-haut sur ce grand truc bleu.
Он - единственный, кто что-то знает об этой штуковине.
C'est le seul qui connaisse quoi que ce soit sur ce lieu.
Так, и что же в этой штуковине?
On est prêts, chef Plein pot, voyons ce qu'elle a dans le bide
Да, тут краска облупилась, и я вспомнил, что они это... любят спать в этой штуковине, когда не писают и не какают по всему дому.
Ouais, euh, la peinture était toute écaillée... et je me suis rappelé que, euh... qu'ils aiment bien dormir dans ces trucs... quand ils ne font pas pipi et caca partout.
Если б я только мог научиться играть на этой дурацкой штуковине!
Si seulement j'arrivais à en jouer.
Ты позволяешь этой штуковине себя таскать.
Le seul truc qui t'intéresse, c'est ta queue.
Я пытаюсь разобраться в штуковине, называется Интернет.
Je suis intéressé par tout ce qui se rapporte à Internet.
Все еще бренчишь на этой штуковине?
Tu fais toujours du boucan sur ce putain de truc?
Девчонки задают этой штуковине вопросы, и она на них отвечает.
Les filles peuvent lui poser n'importe quelle question et ça donnera la réponse
Скучаю я по этой кошке... то есть собаке... ну этой штуковине.
Ce chat, ce chien... cette chose me manque.
И как долго он будет в этой штуковине?
Combien de temps il va rester là-dedans?
Я не могу ничего поймать на этой дурацкой штуковине.
Je ne capte presque rien avec ce truc.
Все эти шутки были у него на этой штуковине... как там ее... - Телесуфлер.
Toutes ses blagues étaient écrites sur un de ces trucs.
Она говорила что-нибудь о моей большой 25 см. штуковине?
- Elle a vanté mon 25 cm?
Я что-то не пойму. На этой штуковине ты бы мог неплохо заработать.
Avec un peu de travail, tu aurais pu la vendre très cher.
Почему на этой штуковине написана моя фамилия? - Он мне не говорил.
- Pourquoi y a-t-il mon nom?
Лицом к этой этой штуковине, чтобы она была напротив глаз, Как достопочтенный англичанин. Покажи, кто тут главный.
Fais face courageusement à ce fichu engin et fixe le droit dans les yeux, comme le ferait n'importe quel bon anglais et montre lui qui commande.
Я должен был находиться в этой штуковине.
Je devais être à bord.
Я пыталась дважды высушить батарею. Я делала это как только возможно и я не могу прочитать сообщения на этой штуковине, так что я подумала может ты сможешь помочь мне.
La batterie a été séchée deux fois, j'ai regardé les raccourcis connus, mais j'arrive pas à sortir les sms.
Я никогда не сижу за компьютером, и не могу печатать на этой штуковине неуклюжими большими пальцами.
C'est minuscule, je n'arrive pas à taper avec mes pouces.
Думаешь, поеду на этой штуковине?
tu t'attends à ce que je grimpe là-dessus?
Нифига не разбираюсь в этой штуковине. Эй!
Attends ça marche jamais ce machin
Как только он сойдет с взрывателя, я смогу обойти защиту в этой штуковине и обезвредить ее.
Quand il ne sera plus dessus, je la désamorcerai. On y va.
И ты просто оставишь меня в этой штуковине... заточённого в клетку, будто какое-то животное? !
Alors tu vas juste me laisser là dedans, comme un mec enfermé comme un animal?
Две недели на твоей маленькой штуковине, и его легкие фактические улучшились.
Deux semaines sur ton petit truc. et ses poumons se sont en fait améliorés.
В этой штуковине громкость регулируется?
Y a-t-il un contrôle de volume pour cette chose?
Почему в 21 веке я рассматриваю документы на штуковине с ручками?
Ok, pourquoi, au 21ème siècle, je regarde des documents sur une machine qui a un bouton?
Лео, ты уверен в этой штуковине?
Leo es-tu sûr de ce machin?
Я не в этой штуковине, ты же знаешь,
Je ne suis pas ce truc tu sais
Ты уже не найдешь такого мастерства, особенно в этой простой штуковине.
On ne trouve plus ce genre d'ouvrage, particulièrement avec ces vieux boulons.
Мы победим в этой штуковине.
On va gagner ce truc.
Ладно. Кто был тем парнем, в чёрно-белом клипе Джанет Джексон в пустыне на большой полукруглой штуковине?
Qui était le mec du clip en noir et blanc de Janet Jackson qui se balançait sur ce truc en arc de cercle dans le désert?
Каждый раз, когда я прикасаюсь к этой штуковине, она удаляет какого-нибудь пациента.
A chaque fois que je touche ce truc il efface un autre patient.
согласно этой штуковине...
Sérieux? Ouais, si j'en crois le bidulomètre, Archer est dans cette direction.
Слушай, мы даже не знаем, что на этой штуковине, верно?
On sait même pas ce qu'il contient.
Ты знаешь как летать на этой штуковине?
Est-ce que vous savez faire voler cette chose?
Отпечатки были и на той штуковине, что почти убила мистера Пендрика, сэр.
Il y avait des empreintes sur la chose qui a presque tué M. Pendrick, Monsieur.
В этой штуковине и калькулятор есть?
Y a une calculatrice sur ce truc?
Ударить по этой штуковине!
FEU!
Ты уже проверила подключение этой штуковины к той... другой штуковине?
C'est plutôt évident, en fait. T'as vérifié si ce petit truc-là est relié à l'autre...
Мое лицо слишком близко к этой штуковине.
Ma tête est trop près de ce mur.
Никто даже притронутся не может к этой чертовой штуковине.
Personne ne peut toucher ce machin.
Я при этой штуковине говорить не собираюсь.
Je ne parle pas en sa présence.
Просто постучите по этой чертовой штуковине!
Juste une petite tape, ça ira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]