English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Штурман

Штурман Çeviri Fransızca

69 parallel translation
Команда - не считая меня, капитана - один штурман, один помощник капитана, пять матросов.
L'équipage - sauf moi, le capitaine, un barreur, un mousse et cinq marins.
Ты лучший штурман нашего народа.
Tu es la meilleure navigatrice de notre peuple.
Понял. Штурман?
Navigateur?
Штурман, держим прежний курс.
Prenez les commandes.
- Мой штурман, Том Неллис. - Приветствую.
- Voici mon pilote, Tom Nellis.
- Да, сэр. Штурман, курс в сторону от Колонии-5. - Выиграем время.
Pilote, éloignez-nous de Colonie V. Il faut gagner du temps.
вы, офицер по науке, врач, офицер по связи и штурман. Все дискуссии и встречи можно провести на борту "Энтерпрайза".
vous-même, l'officier scientifique, l'officier médical, l'officier des communications et le navigateur.
Вы нас засекли? Штурман вычисляет ваши координаты.
- Nous calculons votre position.
Значительное смещение пространства. - Штурман, можете подтвердить?
Je relève un déplacement spatial important.
Это м-р Десалль, наш штурман.
- Voici M. DeSalle, notre navigateur. Dr McCoy, notre officier médical.
Если бы мы заложили данные о курсе, он привел бы нас сюда так же легко, как штурман.
Avec les informations que l'on a entrées, son ordinateur aurait pu nous amener ici facilement.
Штурман, курс 1-1-3, отметка 7.
Trajectoire 113, marque 7.
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
Et son sympathique navigateur nazi, Herman "The German" Fox.
Мне нужна не медсестра, а штурман.
C'est d'un navigateur dont j'ai besoin.
А чего она хотела, если её штурман валяется где попало, то рано или поздно по нему кто-нибудь проехался бы.
Elle croit qu'on peut laisser traîner son navigateur par terre sans que personne en profite?
Кто выбрал этот путь - вы, или ваш штурман?
Qui a décidé de prendre cette route, vous ou votre navigateur?
О, Фрэнки, я тут подумал зачем твой штурман вертится около машин, и подумал, что должен спуститься и посмотреть всё ли в порядке.
Frankie, je l'ai chopée en train de trafiquer ta voiture. Je voulais voir si tout allait bien. Tu comprends?
И если вы на борту моего судна, я и боцман, и штурман, и капитан.
Vous êtes à bord de mon bateau. Je suis le second, le pilote et le capitaine.
У.Бонс, штурман.
" W. Burns, matelot.
Очень хорошо, штурман.
Très bien, Navigateur.
Штурман, пересчитайте на 26 узлов.
Navigateur, recalculez pour 26 noeuds.
Привязать их к палубе. Используем их как укрытия до прихода флота. Штурман!
Nous les utiliserons comme abris en attendant l'arrivée de la flotte.
Как штурман я был абсолютно безупречен.
- Ma navigation était impeccable.
Штурман Марк Саймон и пилот посадочного модуля Сперджен Теннер.
Le navigateur, Mark Simon. Et le pilote du rendez-vous, Spurgeon Tanner.
Чтобы пройти через ядро планеты, нам понадобится штурман.
Il nous faut un guide pour traverser le noyau.
Милашка? Она - наш штурман или твоя подружка?
C'est notre navigateur ou ta petite amie?
Вы прирожденный штурман, Доктор!
C'est bien.
- Я - штурман. Ты - водитель.
- Moi, pilote, toi, chauffeur.
Штурман уже на последнем дыхании :
Le navigateur à bout de souffle.
Возвращайся домой без происшествий, мой ненаглядный штурман.
- Rentre sain et sauf, mon beau navigateur. "
Но у нас есть штурман, не так ли, мистер Морелло?
Mais nous avons un navigateur. N'est-ce pas, Monsieur Morello? "
Браво, штурман!
- Bien joué, navigateur.
Возможно, им понадобится штурман.
Peut-être auront-elles besoin d'un navigateur...
- Э! Мистер Монк и я должны ехать вместе, потому что он штурман.
M. Monk et moi devons être ensemble parce qu'il est le copilote.
Может быть, это штурман Тед Мосби?
Pourrait-il être le navigateur Ted Mosby?
Штурман, например? Где все остальные?
Un navigateur et tout ça, où est tout le monde?
Учитель, вам необходим дроид-штурман.
Maître, il vous faudra un droïde pour la navigation.
Эй, послушай, я вообще-то не штурман!
Écoutez, je ne navigue pas.
Эй, чтобы у меня вышло, мне нужен штурман.
Si je peux le faire, j'ai besoin d'un ailier.
Ты чертовски хороший штурман, ты знаешь?
T'es un bon copilote.
Ты теперь у нас и штурман, и диджей.
Tu es copilote et DJ.
Отважный и верный штурман, который сомневается.
Le traqueur. Robuste et loyal. La navigatrice, qui doute.
Эй, я штурман.
- Je tiens la carte.
Штурман Капитану.
Nous approchons de la cible.
Ты штурман, это твоя проблема.
Tu es le navigateur, c'est ton problème.
- Ты мой штурман.
Tu es mon navigateur.
Билли ты штурман.
Billy, guide-moi.
Штурман.
Navigateur.
Эй, я не штурман и карта не у меня!
C'est toi qui nous a fait mettre le canot à l'eau du mauvais côté de la rivière. C'est pas moi, le spécialiste des cartes.
- Ой, тоже мне штурман!
Comme si tu savais.
А штурман кто?
Et le copilote c'est moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]