English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ш ] / Штырь

Штырь Çeviri Fransızca

33 parallel translation
Штырь сломался.
La cheville est cassée.
Почему меня проткнул штырь?
Pourquoi moi?
Тут торчит какой-то штырь.
Il s'est enfoncé une sorte d'épine là.
Штырь?
- Une épine?
Она сказала штырь?
Une épine? Elle a parlé d'épine!
- Это ты вставил штырь, черт тебя подери!
- T'as mis une cheville en bois!
Спокойно. Я сейчас вытащу штырь.
Ne bougez pas, je vais l'enlever.
Штырь сломан, но дядя Карлоса согласен починить.
Allez. L'essieu est cassé, mais je vais demander à l'oncle de Carlos de le réparer.
- Штырь на дороге видел!
- J'ai vu ce vampire sur la route!
Кто-то один выдернет штырь, и для всех пойдет отсчет.
Vous allez déclencher la minuterie.
Вы что серьёзно прятали под стаканом железный штырь и по-очереди испытывали судьбу пока кто-то не протыкал им руку?
La roulette pic de métal? C'est ce que j'aime le plus dans ton livre.
"Френки-Джей дрожал..." "его ладонь..." "нависла над последним стаканом, в мыслях крутился штырь."
" Frankie J. tremblait, ses mains hésitant entre les derniers gobelets.
Когда узнаешь, что один из них накалывает тебя на штырь в постапокалиптическом будущем, интерес, как бы, пропадает.
Tu découvres que l'un d'entre eux te tue dans le futur, tu te désintéresses vite.
- Фрэнк, штырь не вошел.
La tige ne tombe pas! Répète.
- Штырь, что?
La quoi?
Штырь не вошел.
La tige n'est pas tombée.
Люблю твой штырь в кармане Когда мы на диване.
I love your pocket rocket Nous vivons à choquer, il choquer
Нужно заставить заработать один из движков, починить рулевой штырь, подлатать корпус.
Je dois réparer un des moteurs, rattacher le gouvernail, je dois boucher la coque.
Через штырь в полу они могут стоять прочно.
C'est ce qui les fixe au socle.
"Поместите штырь А в отверстие Б" на высоте, подходящей под ваш матра...
"Glisser languette'A'dans le trou'B'à la taille appripriée pour'maître en'- -"
Первый штырь.
J'enlève la première fixation.
Первый штырь вышел.
La première fixation est dégagée.
Уильям, у нас штырь примёрз.
William, on a une fixation gelée.
Видишь, Югетт, я насадил мяч на штырь левой рукой.
Voir, Huguette, je plantais broches balle sur la main gauche.
Когда штырь проткнул его... Рана была точной, практически перпендикулярной - от задней части до передней. Штырь вошёл прямо.
Quand le barreau l'a transpercé la blessure a été directe, presque perpendiculaire, transpercé nettement.
Конечно, штырь от ограды, который его проткнул, был упомянут.
En admettant que la barrière qui l'a transpercé ait quelque chose à dire.
Странно, штырь красный.
C'est marrant, c'est rouge.
Штырь прошёл рядом с бедренной артерией.
C'est vraiment très près de son artère fémorale.
- Закрепим штырь.
- On l'attachera au poteau.
Нужно закрепить штырь, пока мы его режем.
On aura besoin de ça comme repère - quand on coupera.
Подвесьте физраствор на штырь.
Laissez la poche sur le poteau.
МакКормик пострадал сегодня, упал на учебный штырь.
Un certain McCormick a été gravement blessé, empalé sur un poteau.
Как ты узнавал в каком стакане штырь?
Donne-moi le truc.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]