Шумные Çeviri Fransızca
82 parallel translation
Это самые шумные кузнечики, каких я когда-либо слышал.
Jamais entendu de sauterelles aussi bruyantes!
Какие же эти итальянцы шумные!
Ils crient, ces Italiens! Oui.
Вы ведь знаете, какие шумные эти дети.
Vous savez, ils sont bruyants.
Очень шумные соседи.
Ces voisins sont bruyants!
Боюсь, я старомодна. Меня не привлекают шумные компании. Я совсем не умею танцевать.
Tous ces gens ne m'amusent pas et la danse non plus
Вы - маленькие шумные сучки!
Bande de salopes!
Эти зачастую шумные и порой смертельные объекты впервые появились всего несколько веков назад.
Ces objets bruyants et parfois mortels... se sont multipliés au cours des siècles derniers.
Такие живые, шумные!
Ils m'appelaient "Petite crotte".
О, Элли. Они шумные, грязные и на них нужно тратить много денег.
Ils hurlent, ils foutent le bordel, Ils coûtent cher...
Зельда Фицджеральд в 20-е годы надевает их на шумные вечеринки и сводит мужчин с ума.
Voici mon idée... Zelda Fitzgerald. En 1920, une femme vêtue comme ça, dans une fête aurait affolé tous les hommes.
Плохое? Они шумные, надоедливые и, если так можно выразиться, сэр, вечно пьяные.
Ils sont bruyants, odieux, et souvent en état d'ivresse.
Спасибо, что пришли. Вы знаете, что я очень люблю шумные компании друзей, я отдыхаю в них душой.
Je sais qu'une fête est réussie quand moi, j'en profite.
Поэтому он часто кидал камни в шумные машины. Но... я думаю, ты об этом не слышал.
Une fois, il t'as balancé une pierre... mais... je suppose que t'as même pas entendu
Ага, Шумные штаны.
Ton pantalon est bruyant.
У него в подвале шумные вентиляторы.
Au sous-sol, il y a le système de climatisation.
- Эрик и Донна наши шумные соседи за стенкой.
- Eric et Donna sont les gens bruyants d'à côté.
Ужасные розовые шумные ублюдки.
Sales bâtards aux nez roses.
Годзилла, атомная бомба, Лиз Тейлор, Гитлер, шумные машины, мертвые индейцы... И самое страшное!
Les tourmentes, les fléaux, les dinosaures, la guerre atomique, les pétroliers qui font naufrage, la misère, mais surtout!
Шумные соседи! Недвижимость падает в цене.
C'est avec des voisins bruyants qu'une propriété se dévalue.
Дешевки. Шумные, заносчивые и глупые.
Tapageurs, bruyants, orgueilleux et stupides.
Очень шумные.
Vraiment féminines.
В общем, эти люди скорее всего приехали сюда с полгода назад, Наверняка, жутко шумные и не прочь выпить.
Donc, ces personnes seraient arrivés ici il y a six mois, probablement un peu bagarreurs, aimant boire.
- Все ирландцы такие шумные?
- Les Irlandais sont toujours aussi bruyants?
Нет, только шумные соседи.
Que des voisins curieux, jusqu'ici.
Они шумные, невоспитанные. И требуют бесплатного орального секса.
Ils sont bruyants, grossiers... et ils demandent des fellations gratuites.
Шумные женщины, вы кто?
Qui êtes-vous, femmes bruyantes?
Шумные подростки, раздражающие общие сестры / братья, мамины скандалы...
Crises d'adolescence, un genre de sœur agaçante, me faire engueuler par ma mère...
Очень шумные.
Ça sent le barbecue tout le temps.
Ну, можешь попробовать, но соседи напротив очень шумные.
Tu peux essayer, mais les voisins sont bruyants.
ШУМНЫЕ ИГРУШКИ
JOUETS BRUYANTS
Шумные Меньшинства.
La minorité bruyante.
От сверчков одни проблемы. Шумные букашки.
Ce sont des bestioles bruyantes et casse-pieds.
Переполненные фургоны, шумные бары.
Camionnettes bondées, les bars bruyants.
Они шумные сука!
273 ) } – Va te faire foutre!
Мне не нравятся грубые женщины, шумные женщины, говорливые женщины или рыжие.
J'aime pas les filles impolies, qui parlent fort et beaucoup, ni les rousses.
Ты же тот парень, что играет в шумные видеоигры с Хаусом по субботам вечером.
Vous êtes ce type qui joue avec House à des jeux vidéos le samedi soir.
Они шумные люди.
Ce sont des gens violents.
- Мотоциклы очень шумные.
C'est bruyant, les motos. Quoi?
Какие же вы шумные... как нормальные люди?
ils font un tel boucan... Pourquoi vous ne pouvez pas vous reposer en silence?
Эйприл, ты такая буйная. Ребята Ромни умеют притягивать шумные толпы
Les garçons Romney sont des chenapans.
Они ненавидят нас. Они злобные. И они очень шумные!
Ils nous haïssent, ils sont cruels et très bruyants!
Шумные соседи с Юга?
Les voisins bruyants du Sud?
Слишком шумные, никакого изящества.
Trop bruyants, aucune finesse.
Какие шумные.
- Ils sont bruyants.
Я сам не люблю шумные компании.
Je n'aime pas trop les soirées non plus.
Вы слишком шумные.
Pas très discrets.
Знаете, они были слишком шумные, я попросил их уйти.
Euh... ils parlaient trop forts, alors je leur ai demandé de partir.
Шумные вечера.
Bruyant.
Люди наверху такие шумные.
Les voisins du dessus sont très bruyants.
Просто вы очень шумные.
C'est très bruyant.
Общежития слишком шумные.
Les dortoirs sont trop bruyants.