Шутишь Çeviri Fransızca
5,451 parallel translation
Ты шутишь.
Oh, vous vous moquez de moi.
Ты должно быть шутишь.
Tu plaisantes?
Ты шутишь?
Tu rigoles?
- Ты шутишь?
Vous rigolez?
Что? Ты шутишь?
C'est une blague?
Ты что, шутишь? !
Tu te moques de moi!
Ты, должно быть, шутишь.
Tu dois me faire une blague.
Ты шутишь, да?
Tu plaisantes, pas vrai?
Ты шутишь?
- Sérieux?
Ты шутишь.
Tu rigoles.
Шутишь?
Sérieusement?
- Ты шутишь? - Нет.
Tu plaisantes?
Ты шутишь?
Tu plaisantes?
— Ты шутишь?
- Vous plaisantez.
Ты шутишь?
Tu te fous de moi?
Ты шутишь.
Tu n'es pas sérieux.
Ты шутишь, чувак?
Tu te fous de moi, mec?
Шутишь?
Vous vous moquez de moi.
Ты шутишь? Потому что мне не смешно.
C'est une blague, parce que je ne rigole pas.
Ты что, шутишь?
Tu déconnes?
Ты шутишь.
Vous plaisantez?
Шутишь?
Tu rigoles?
Ты шутишь, да?
Tu plaisantes, non?
Иван Петрович, ты шутишь со мной?
Ivan Petrovitch, tu plaisantes avec moi?
Шутишь?
Vraiment?
Шутишь? !
Tu blagues?
Ты, наверное, шутишь.
Tu dois être en train de plaisanter.
Ты шутишь?
Vous plaisantez?
- Шутишь?
- Tu plaisantes.
- Ты шутишь?
Sans blague?
Шутишь?
Tu plaisantes?
Ты не шутишь?
Vous êtes sérieux?
Да ты шутишь.
Tu dois plaisanter.
Может, и тебе стоит. Ты, что же это, шутишь что-ли?
Est-ce que tu te fous de moi?
Ты шутишь? Это анонимный блог.
Comment tu peux être sérieuse avec un blog anonyme?
- Шутишь?
- Vraiment?
- Шутишь.
- Tu déconnes.
Ты шутишь?
Tu te moques de moi?
- Ты шутишь. - Не шучу.
- Vous déconnez.
Ты шутишь?
T'es sérieux?
– Так ты не шутишь.
- Tu ne plaisantes pas.
- Шутишь?
- Tu plaisantes?
– Да ты шутишь.
- Tu rigoles.
Шутишь? Знаю, Гантер.
Je sais, Gunter.
Ты шутишь.
Vous plaisantez.
Ты шутишь?
C'est une plaisanterie.
- Шутишь?
- Tu rigoles?
Ты шутишь, да?
Tu te fous de moi?
- Ты что, шутишь?
- Tu veux rire?
Ты шутишь.
Vous rigolez.
Ты шутишь?
- Tu plaisantes?