Шёпотом Çeviri Fransızca
290 parallel translation
И ещё пару слов шёпотом.
Etj'ai ajouté quelques noms d'oiseaux.
Я слышал, как говорят об Анзельмо. Они говорят о нём шёпотом.
J'ai entendu parler de lui.
Почему ты говоришь шёпотом?
Pourquoi tu chuchotes?
- Я не говорю шёпотом.
- Je chuchote pas.
Старые женщины в деревне крестились, и шёпотом рассказывали странные... очень странные вещи...
Les vieilles femmes du village se signaient en chuchotant des mots étranges.
Люди всегда шёпотом обращаются к официанту : " Простите Простите, вам придётся дать мне пакетик для собачки.
Les gens murmurent au serveur : " Excusez-moi, vous n'auriez pas un sac pour les restes?
— [Шёпотом] Это же весь паёк по карточкам!
On est rationnés.
— [Шёпотом] Ансон! Здесь что-то неладное творится. — М-м-м?
Anson, il y a de la magouille quelque part.
( шёпотом ) но я тебя отсюда вытащу.
Je vais te faire sortir d'ici.
Ну давай выпьем. ( шёпотом ) Наливай!
Buvons un verre.
- ( шёпотом ) Им обычаи не позволяют.
- C'est contre leurs traditions.
- ( шёпотом ) Конечно, не позволяют, тогда зачем держат-то? ! ...
- Alors, que font ces bouteilles ici?
Сань... ( шёпотом ) Ти-ихо-о!
Sanya! Tais-toi.
Мне это выйдет боком... ( громким шёпотом ) Миледи!
Je serai puni. Ma dame bien-aimée!
Шёпотом. - Может просто скажешь нам?
On peut savoir, oui ou merde?
- Разрешите сказать вам шёпотом.
Je veux le dire tout bas. Non, dis-le à haute voix.
- ( ШЕПОТОМ ) : Костюм Мр. Уилсона.
- Le complet de M. Wilson.
( ШЕПОТОМ ) Слушай, если я не буду вести себя, как ее муж, она станет еще более подозрительной.
Si je ne réagis pas comme un mari, elle sera plus méfiante.
( ШЕПОТОМ ) Посмотри, кто это.
Vois qui c'est.
Еще ближе. Я скажу шепотом.
Plus près, chuchotons.
Почему шепотом?
Pourquoi murmurez-vous?
( шепотом ) Первый акт почти окончен.
Le 1er acte s'achève.
- [Шепотом] Ровер!
- Rover?
[Шепотом] Раз... два...
Un, deux,
Вы говорите шепотом.
Vous murmurez étrangement.
Неразборчиво говорит шепотом
"murmures... murmures"
Снова говорит шепотом
"murmures... murmures"
- А почему шепотом?
- Pourquoi tu chuchotes?
Шепотом.
Tout bas.
Вы же должны остаться в стороне Остаться лежащими в своих мирных кроватях С сердцем, которое бьется коротким и неуверенным шепотом и с мыслями, серыми как пепел
Vous devez cependant rester à l'écart... vous devez rester couché en paix dans votre lit... avec le cœur qui bat dans un souffle court et incertain... et vos pensées grises comme la cendre.
{ все еще шепотом } Слышите?
Votre Altesse.
Чарли! ( шепотом ) Эй, ты не слушаешь.
Tu ne m'écoutes pas.
- ( шепотом ) Она рада, что я позвонил.
- Elle est contente que j'appelle.
- Хочу ли я пойти на вечеринку? - ( шепотом ) Скажи да.
- Si je veux venir à la fête?
Лучше шепотом.
Vaut mieux le chuchoter.
Потом я шепотом попросила у него прощения за утреннюю ссору.
Je lui ai demandé pardon pour la discussion du matin
Я буду говорить шёпотом.
Je...
Нет, он говорил шепотом.
- Non, il chuchotait.
Говорил шепотом.
Il chuchotait...
И кто-то говорит шепотом.
Non.
И говори шепотом!
Et parle plus bas!
Почему шепотом? Я не могу говорить
Eh bien, Mulder, je ne peux pas vraiment parler, là.
( шепотом ) Миледи!
- Ma dame! - Qui est Ià?
.. ( шёпотом ) Мастер Шекспир...
- M. Shakespeare!
.. ( шепотом ) Сейчас вернусь.
Je reviens.
- Мне лучше говорить шепотом?
- Je devrais chuchoter?
Но я пришла, а ты говоришь шепотом, чтобы жена не слышала.
- Sauf que moi maintenant, je suis la. Et tu parles tout bas parce que ta femme est a cote.
Это же смешно. ( шепотом ) Беру два фунта!
Je vais en prendre 2 livres.
Говорит с жертвами шепотом, питается их внутренними страхами.
Il chuchote des choses à ses victimes et se nourrit de leurs angoisses.
И почему шепотом?
Et pourquoi est-ce qu'on chuchote?
Джули, с утра ты говоришь со мной шепотом. Я не больна.
Julie, depuis ce matin, tu me parles comme à une malade.