Щеголя Çeviri Fransızca
8 parallel translation
Странное у вас чувство юмора. Щеголяйте им где-нибудь в другом месте.
Essayez votre sens de l'humour ailleurs pour voir.
Терпеть не могу этого болтливого щеголя.
Je ne le supporte pas ce gandin
А как ты отделаешься от Щеголя и того старикашки?
Comment tu feras avec Sport et l'autre?
Молодого щеголя, пятисортного Россини. Он инженер.
Le jeune, beau et minable Rossini.
Щеголяйте!
- Montrons-la.
Щеголяй в этих не-серых труселях, но будь осторожна. Встречаться с самой собой - это обоюдоострый меч.
Attention, sortir avec son clone, c'est à double tranchant.
Ни французского короля-щёголя, ни османов, посматривающих на наши берега.
Pas de ce dandy de roi français. Ou un infidèle ottoman surveillant nos rivages.
Свеженький от английского щёголя. Я встретил его в Хуаресе.
Fraîchement récupéré d'un dandy anglais que j'ai rencontré à Juarez.