English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Щ ] / Щедра

Щедра Çeviri Fransızca

61 parallel translation
Ты так прекрасна, добра и щедра...
Vous êtes bonne, Théa, gentille et généreuse.
Три сотни. Она очень щедра.
Elle est très généreuse.
Ты очень щедра.
Tu es très généreuse.
И несомненно очень щедра.
Et elle a beaucoup de faveurs à son service.
Я всего лишь была так щедра, что решила подсказать кое-что по поводу моды.
Je faisais la charité, en les aidant à régler leurs problèmes vestimentaires.
Ты очень щедра.
C'est très généreux.
Хозяйка дома, Умна, щедра, степенна. А дочку я кормила и растила.
- Par Marie, jeune homme, c'est la maîtresse de maison, et une digne femme, sage et vertueuse.
Keлмаа была щедра в предоставлении своей жизни, чтобы освободить мен €, но боюсь, что уже слишком поздно.
Kelmaa a généreusement donné sa vie pour me libérer, mais j'ai peur qu'il ne soit trop tard.
И леса, где бродят звери - Так щедра наша земля.
Et les animaux sur la terre...
Раз у него любимый перстень мой, Хранить который вы мне клятву дали, - То я щедра с ним буду, как и вы.
Puisqu'il a le joyau que j'aimais et que vous aviez juré de garder en souvenir de moi, je veux être aussi libérale que vous.
Равно щедра к великим и малым.
Des grands et des petits la putain est la mère,
Блудница она - и родная мама. Равно щедра к великим и малым.
Des grands et des petits la putain est la mère,
" во € мать неверо € тна щедра € женщина,'елена.
Ta mère est incroyablement généreuse, Helena.
Она действительно щедра, на чаевые для "басбоев".
Elle est généreuse avec les aide-serveurs.
Предложите вашу цену. Сегодня я щедра.
Faites une offre.
- Спасибо, Пэм, ты щедра.
Merci, Pam, avec plaisir.
Ты очень щедра,.. ... но нет.
Mais... non, merci.
Она щедра.
Elle est généreuse.
Жизнь редко так с кем-то щедра.
La vie est rarement aussi généreuse avecquiconque
- Тереза Виза. Она очень щедра.
- Teresa Visa, elle est très généreuse.
Ты жалишь меня своими словами, и это после того, как щедра я была с твоей семьей!
Quels propos blessants, surtout quand on sait combien j'ai été généreuse.
Да, слишком щедра
Oui, trop généreuse.
Ну, я, щедра на вторые шансы.
Je m'y connais en secondes chances.
В принципе, я также щедра на третьи и четвертые шансы.
À vrai dire, je le suis en 3e et 4e chances, aussi.
Семья всегда была очень щедра, а Донни был одним из лучших студентов.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ils ont été très généreux par le passé, { \ pos ( 192,210 ) } et Donny était l'un des meilleurs. On pensait qu'il irait loin.
Порой ночь бывает ко мне щедра.
Parfois la nuit m'est généreuse.
Императница У мудра, милостива и щедра Ради всеобщего единства она станет Императором
Sa Majesté Wu Ze Tian, sage, respectueuse, juste, tolérante et généreuse, hérite de l'empire unifié et accède au trône en ce jour.
Таким образом, когда благодаришь, Вселенная неистощимо щедра.
C'est ta gratitude envers l'univers qui t'apporte éternellement.
Она была очень щедра во многих отношениях.
Elle a été très généreuse.
Щедра?
Généreuse?
Как мне думается, Королева будет очень щедра.
J'imagine que la reine sera très généreuse.
Я лишь знаю, что она, скорее несобранна, эмоционально щедра и крайне идеалистична.
Je peux seulement vous dire qu'elle est assez désorganisée, emotionnellement généreuse et exceptionnellement idéaliste.
Ты была так щедра с этой вечеринкой и землей, что ты пожертвовала.
Tu étais si généreuse pour cette fête et les terres que tu as offertes.
Ваша мама очень щедра на комплименты.
Ah! Ta mère n'est pas avare en superlatif.
Мы оба знаем, как она щедра.
On sait à quel point elle est généreuse.
Помимо того, я думаю я итак была очень щедра.
Par contre, je pense que j'ai été très généreuse.
А ты щедра для воровки.
Généreuse pour une voleuse.
То, что эта жизнь не так щедра.
Que la vie n'est pas généreuse.
Одетт была очень щедра.
- Odette était généreuse.
Я щедра как никогда.
Eh bien, j'ai l'esprit généreux.
Да, она была щедра, но, кроме того, она была женщиной с большим количеством противоречий и глубоких тайн.
Oui, elle était généreuse, mais elle était aussi une femme avec beaucoup de contradictions et de profonds secrets.
И раз уж ты так щедра на дружеские советы, вот и тебе один.
Comme tu te permets de donner des conseils, en voilà un.
Знаешь, она отдавала ему довольно большие чаевые, а я не мог понять, почему она была так щедра.
Elle lui laissait des pourboires conséquents, et je ne comprenais pas pourquoi cette générosité.
Мы вернёмся в Англию, землю, которая была щедра для нас.
Nous retournerons en Angleterre, car cette terre a été très généreuse avec nous la dernière fois.
- Я не особо щедра на одолжения.
- Je n'aime pas beaucoup les faveurs.
- Миледи очень щедра.
- Madame est très généreuse.
Это твой последний раз, когда я буду так щедра с тобой.
C'est la dernière fois que je suis si généreuse envers toi.
С чего ты так щедра?
Qu'est-ce qui te rend si généreuse?
Мадам Валленберг была... более чем щедра.
Madame Wallenberg a été... Plus que généreuse.
О, и она очень щедра.
Elle est très généreuse.
Нет, я буду особо щедра.
Tu sais quoi, je vais être généreuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]