English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Щ ] / Щедрых

Щедрых Çeviri Fransızca

23 parallel translation
Никому не известных, скромных... Но страстных, гордых и щедрых. Готовых отдать всё... и не получить ничего.
Inconnus, humbles, mais ardents, fiers, généreux, prêts à tout donner, tout, contre rien!
Я не опозорю радушных и щедрых друзей.
J'ai tout entendu. C'est vrai, ça se présente aussi mal que vous dites.
Только щедрых и зрелых мужчин. "
Les rideaux?
Рассматривай это как дар от очень щедрых механиков.
Prends ça comme un cadeau de généreux techniciens.
Я предпочитаю менее хмурых и более щедрых мужчин.
Je préfère les hommes moins soucieux et plus généreux.
Зачем мне отдавать ее небогатым мексиканцам, если я могу найти ей щедрых европейцев?
Pourquoi me contenter de Mexicains moyens, si je peux la confier à des Blancs friqués?
Он купил их любовь при помощи своего позерства и щедрых угощений.
Il achetait leur affection à coup d'esbroufe et de régalades de luxe.
110 ярдов глубиной, и, как говорят, одна из самых щедрых шахт в графстве.
110 mètres de profondeur. Un des plus beaux puits du comté.
И он один из самых добрых, самых щедрых душ, которые мы когда-либо вс...
Et il a un des coeurs les plus gentils et généreux qu'on ait jamais cr...
На счет ее общественной организации, все небольшими платежами, до 2х тысяч долларов, в отличие от его больших, щедрых пожертвований в ЮНИСЕФ и Гринпис.
2 000 $ maximum, à l'inverse de ses dons énormes à l'Unicef et Greenpeace.
А теперь я хотела бы представить вам одного из самых щедрых благотворителей в штате Луизиана, которого когда либо знали,
Maintenant, j'aimerais vous présenter un des plus généreux bienfaiteurs que la Louisiane ait connu.
Возьмите один дом, предназначенный для четырех. Соедините в щедрых количествах родственников.
PRENEZ UNE MAISON POUR QUATRE AJOUTEZ-Y UNE BONNE DOSE DE FAMILLE
Как ты удостоился таких щедрых подарков?
Comment as-tu eu une telle récompense?
Позаботься о щедрых чаевых, когда они закончат.
Donne-leur un bon pourboire quand ils auront fini.
Не тебе - наёмнику, который продал свою совесть за золото - судить своих щедрых работодателей.
Un mercenaire qui a depuis longtemps vendu sa conscience d'or peut difficilement prétendre juger ses employeurs.
Не тебе - наёмнику, который продал свою совесть за золото - судить своих щедрых работодателей.
Un mercenaire qui a depuis longtemps vendu son âme ne peut prétendre juger son employeur.
Проведя более тщательные изыскания, потратив чуть больше времени на расследование, вместо поспешного предъявления обвинений, они, возможно, узнали бы, что Эрик Блант, несмотря на некоторые раздражающие особенности, один из самых щедрых, один из самых преданных людей, которых они встречали,
Auraient-ils fait davantage de recherches, passé un peu de temps à enquêter, au lieu de se précipiter pour l'inculper, ils auraient alors découvert que Erich Blunt, bien qu'il ait des traits de personnalité agaçants,
Один из наших самых щедрых кураторов захотел ее в нашу коллекцию.
Un de mes patrons les plus empochés le voulait pour notre collection permanente.
Так что нет необходимости в щедрых чаевых, ведь мы же друзья.
Donc ne ressent pas le besoin de me donner un pourboire car on est amis.
Я осторожничала как чокнутая, следила за собой, и у меня было несколько щедрых постоянных клиентов.
Je projeté comme un fou, éliminés les skeezoids, eu quelques habitués généreux.
Я уже видел щедрых людей, но щедрость в таких размерах беспрец... беспрецен...
C'est vrai que j'ai vu des gens genereux, mais quand la generosite atteint cette incossi... Cette incossi...
Скажи, твои пташки могут донести весть до добрых господ Астапора, мудрых господ Юнкая и щедрых рабовладельцев Волантиса?
Vos oisillons peuvent-ils trouver les Bontés d'Astapor, les Judicieux de Yunkaï et les gentils esclavagistes de Volantis?
Полагаем, что этих щедрых комиссионных за клиента более чем достаточно.
Nous pensons qu'une... généreuse commission est plus que suffisante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]