English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Щ ] / Щель

Щель Çeviri Fransızca

190 parallel translation
Загляни в эту щель, Бобби.
Regarde dans cette fente, Bobby.
Когда зазвониттелефон, вы увидите сквозь щель между дверью и полом, что она зажгла свет в спальне.
Entendant la sonnerie, elle allumera. La porte ouverte, un rai de lumière traversera la pièce.
У меня туда пилка для ногтей провалилась в щель.
Mon repousse-peaux est tombé dans la fente.
Убирайся прочь! Погодите же, подговорщики, загоню я вас в тараканью щель.
Attendez un peu, comploteurs, je vous montrerai qui je suis.
Ну, вот что, как только он приедет, передайте, что леопард успешно пролез в щель.
- La quoi? Voulez-vous épeler? La libellule?
Но щель узкая, он не проходит.
Mais cette fente est petite. Ca n'entre pas.
Мой дед показывал мне скалу. В той скале щель.
Mon grand-père m'a montré une falaise avec une fente.
Ты помнишь, где та щель в скале?
Tu n'as pas oublié où est cette fente?
Девки воюют, а ты, как таракан, в щель забился, герой!
Elles font la guerre, et toi, comme le cafard?
Мелочь нужно совать в эту щель.
La pièce va dans cette fente, là.
Все что тебе нужно сделать - это просунуть их в дверную щель.
Et vous? Il suffit de le mettre dans la boîte aux lettres.
Интенсивный пучок белого света проходит через узкую щель, а затем сквозь призму.
Un rayon de lumière blanche entre par une petite fente... puis traverse le prisme.
Самый большой промежуток между колец называется щель Кассини в честь коллеги Гюйгенса, открывшего её.
La plus grande division entre les anneaux est dite de Cassini... du nom du collègue de Huygens qui l'a découverte.
Единственный путь в кухню - узкая щель в полу
La seule façon d'entrer dans la cuisine est un petit trou dans le plancher.
Между нами бь? л кусочек золота. Его член и моя щель.
Nous avions un chaudron d'or entre nous... sa bitte et ma fente.
Мы заглядываем в щель
On est de l'autre côté du miroir.
"Акаги" и "Хорнет" займут вот эти позиции, что откроет маленькую "щель" в сенсорной сети
Vous conduirez l'Akagi et le Hornet à cette position, ce qui ouvrira une brèche dans notre filet.
В сети открывается "щель".
- Il y a un trou dans le filet.
Он протер щель в три сантиметра между холодильником и стойкой.
Il a nettoyé l'interstice entre le frigo et le meuble.
Словно он пролез через какую-то щель во времени.
Comme s'il s'était faufilé dans une fissure.
Шляпки надо продеть через щель. Покажи ему, Несси.
ce sont les fentes pour passer la tête.
Похоже, что это высокосфокусированная щель в пространственно-временном континууме.
C'est une fissure dans le continuum espace-temps.
Щель дестабилизируется. Я полагаю...
La fissure commence à fluctuer.
Мистер Дейта, когда Вы сканировали темпоральную "щель" при помощи трикодера, это заставило время двигаться вперед, а затем вновь назад.
M. Data, quand vous avez scanné la fissure avec votre tricordeur, le temps a avancé, puis a reculé.
Это должно позволить лучше контролировать темпоральную "щель".
Ça nous permettra de contrôler la fissure.
Адмирал, если эта щель уже, чем 500 метров, я прекращу выполнение операцию.
Si ce passage rétrécit et fait moins de 500 mètres, j'interromprai la mission.
Под Пентагоном проходит небольшая щель. Я могу её значительно углубить и расширить.
Au-dessous du Pentagone, il y a une fissure minuscule que je me propose d'élargir.
Найди что-нибудь, чем можно заткнуть щель под дверью!
Trouve un truc pour couvrir la fente sous la porte.
Проползёт в еле видную щель,
Il se faufile Dans tous les trous
Ты входишь в кабинку, суешь деньги в щель, танцовщица с той стороны берет их.
Un homme entre dans la cabine, dépose l'argent dans la boite, la fille récupère l'argent. Elle appuie sur le bouton, le rideau s'ouvre.
Щель Налево 90 Зигзаг Вперёд.
Slot-gauche-90-go-z-lire.
Кто-то бросил вчера эту посылку в щель для почты.
On a déposé ce colis.
Я подписала бумагу, так что просто засовывайте все прямо мне в щель.
Vous savez, faut pas hésiter à glisser des trucs dans ma fente.
Щель на тротуаре увеличилась, Дэйв.
La fissure du trottoir s'est élargie, Dave.
Не сомневаюсь, что он нашел ближайшую щель и заполз в нее.
- Il s'est terré comme un lâche.
Рон заделывал щель в спальне.
Ron a comblé une fissure dans la chambre.
Единственный способ управлять семьей в эти дни - сидеть в бункере, выглядывая через щель.
Y a plus que le style bunker. - Tu mates à travers la fente. - Saloperie.
- О да. - Сил, помнишь, мы смотрели в щель в той крашеной двери за покером папы и дяди Джуниора? - Помню-помню...
Tu te souviens quand on regardait en cachette les parties organisées... par mon vieux et Junior?
Hикaкиx пиceм cквoзь эту щель.
Plus aucun courrier n'entrera... dans cette boîte.
Я бы поиграл, но мои куры с лягушками не влезают в щель для монеток.
J'aurais bien joué, mais ni mes grenouilles ni mes poulets ne rentrent dans la fente.
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Le numéro d'accès rapide détrône la pièce de monnaie.
А, Я хочу что бы они идя по улице заглядывали и проверяли каждую щель.
Pas moi! Je veux qu'ils fassent tomber tous les chapeaux melon.
В сарае на берегу. Мы с мальчишками подглядывали в щель.
Dans une cabane, près de la plage, on regardait par un petit trou.
Если увидишь щель, залезь в нее.
Si tu vois une occasion, vas-y.
- Найди щель и спрячься, тебя ищет полиция.
Va te cacher. La police te cherche. - Où ça?
Может тогда он сможет протиснуться в щель?
et vous autres, vous poussez aussi fort que possible. On aura peut-être assez de place pour le sortir.
Сэр, вы можете купить мою щель — фунт за ночь.
Vous pouvez acheter ma fente pour une livre.
Чёрт знает что, лезут пальцами друг другу в щель!
Ces brouteuses de pelouse s'entrechoquent la motte et la moule.
Расположив свою ладонь, средним пальцем он проникает в мою узенькую щель...
Sa main l'enveloppe.
- Я не могу найти щель.
- Y a pas d'ouverture!
Если под дверью есть щель.
Si vous réussissez à le faire sortir de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]