English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Щ ] / Щенок

Щенок Çeviri Fransızca

523 parallel translation
Это ложь, ты щенок.
C'est faux, espèce de morveux.
Щенок!
Morveux!
А ты визжал как щенок, чтоб спасти свою шкуру.
T'as craché pour sauver ta peau.
Если бы ты только видел его там, этого парня, хотя я к нему ничего не испытываю, но он, он словно щенок, он был так напуган, был так тих и забит.
Sincèrement, si tu voyais ce gosse là-bas, je ne prends pas son parti, il est peut-être louche, mais il a peur, il est un peu bête et de peu de valeur.
Это этот щенок.
C'est ce petit morveux...
Он смыслит в военном искусстве — я имею в виду римское военное искусство — не больше, чем щенок.
Il n'en sait pas plus sur les disciplines de guerre, celles des Romains, qu'un jeune chiot.
Он еще щенок.
Ce n'est qu'un chiot.
Стой в стороне, щенок!
Tire-toi, gamin!
" ы следуешь за командиром, словно потер € нный щенок,
Tu suis le chef comme un chiot abandonné.
Мне становилось не по-себе, когда я видела как Майлс бежит за ним как щенок.
J'en étais malade de voir Miles avec lui.
[Щенок] Гляди как он удирает, старый трус.
Regardez-le courir, ce poltron.
[Щенок] А вон он, вон за тем камнем.
Il est là, derrière ce rocher.
Выходи и дерись, грязный щенок! Я вас всех одной левой.
Venez vous battre, bande de corniauds!
Тот молодой щенок?
SERGENT : Ces petites?
Так, щенок, либо ты станешь в строй, либо я вышибу тебе мозги.
Enfant de salaud, tu vas m'obéir où je t'étripe!
Детеныш. Щенок. "
Un chiot. "
Славный щенок приходит поиграть
Un gentil chiot vient jouer
Это гребаный щенок.
Un putain de chiot!
... витамины, минералы и нутриенты без них ваш щенок не будет счастлив и здоров.
... vitamines, minéraux et nutriments... Pour un chien en pleine forme et heureux.
Видал какой счастливый? Как молодой щенок.
Un petit chiot qui s'amuse, n'est-ce pas?
Ты ослушался меня! Щенок!
Tu m'as désobéi, chiot!
Что ты делаешь, следуя за мной, как потерянный щенок?
Pourquoi tu me suis partout comme un petit chien?
Как потерявшийся щенок и я сразу в него влюбилась.
Comme un petit chien perdu, et mon coeur a bondi.
"Чудо продлится девять дней, а потом щенок прозреет".
"Une merveille dure 9 jours, " et alors le chiot ouvre les yeux. " Qu'arrive-t-il le 10e jour?
Надо чтобы родители проснулись... от воплей малютки Дженнифер : "Дружок-щенок", "Дружок-щенок".
Il faut que le parent se réveille... aux cris de la petite Jennifer "Puppy Pal, Puppy Pal."
Это не твоё дело, чёртов ты щенок.
C'est pas tes affaires, freluquet.
Я никакой не щенок.
Je suis pas un freluquet!
- Ну держись, щенок!
- Très bien, minable!
- Стоять, щенок!
- Bouge pas, connard!
Мотай отсюда, щенок!
Cours, crétin!
Ты, щенок!
Chien!
Я изо всех сил пытаюсь научить её ползать, а она катается по полу, как щенок.
Je lui apprends à avancer et elle se prend pour un coq.
Это, бля, щенок!
C'est un maudit chiot!
Хватит, щенок.
Assez déliré, minus.
Что ты хочешь, щенок? Видел, сколько их было?
Qu'est-ce qu'on pouvait faire?
ЩЕНОК ЛАБРАДОРА, 6 НЕДЕЛЬ, $ 379,75
CHIOT JAUNE MALE SIX SEMAINES 350 DOLLARS.
И ты родилась как собака, но при солнышке ты как маленький щенок.
Tu es née comme un chien, mais tu es un chiot au soleil,
ак ты мог? " ы проиграл, щенок.
Comment t'arrives à faire ça? T'es foutu.
Она не щенок и не моя внучка.
Non. Ce n'est pas mon chien, ni ma petite-fille.
Tеперь € имею право... — тать послушным, как щенок.
Je suis maintenant autorisé à... être fidèle comme un chien.
Я думаю, оно просто не хочет уходить, как испуганный щенок.
Il ne veut pas partir, c'est comme un chiot qui a peur.
Компьютер, проанализируй подпрограмму, помеченную как "Щенок".
Ordinateur, analyse du sous-programme appelé "Chiot".
Я хочу передать все командные последовательности зонда из ядра памяти в подпрограмму "Щенок".
Je veux transférer tous les programmes de commande de la sonde hors de la mémoire centrale et dans le sous-programme Chiot.
"Счастливый драчливый герой-щенок". Одну минуту.
- Une seconde.
- "Счастливый драчливый герой-щенок".
- Toutou casse-cou.
Ах, ты щенок. - Убери нож!
Toi, le macaroni!
- Наглый щенок!
- Petit roquet!
- Чего вы скулите как щенок?
- Tu es si geignard que ça?
Щенок.
Pauvre blanc-bec!
Это щенок?
C'est un bébé chien?
Ты щенок, Дэйви.
Je sais ce que vous allez faire. T'es nul, Davey!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]