English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Щ ] / Щенячьими

Щенячьими Çeviri Fransızca

18 parallel translation
И не смотри на меня щенячьими глазами.
Je t'en prie. Ne me fais pas ce regard de chien battu.
Я конечно не хотел смотреть на тебя щенячьими глазами.
Je ne voulais pas... avoir l'air d'un chien battu.
Желаю удачно потрахаться с ЕГО "щенячьими глазами и придурковатым шармом".
Baise-le bien? avec ses yeux de merlan frit!
Перестань смотреть на меня щенячьими глазами.
Arrête, avec ton regard de cocker, OK?
И, учитывая, что ты постоянно смотришь на нее щенячьими глазами, я думаю, ты был бы совсем не против.
Et, vu ces yeux de petit chien que tu lui fais, je devine que ça ne te dérange pas du tout
Можете перестать смотреть на меня щенячьими глазами, потому что я вернулась и я, а, смеюсь над этим вместе с Вами.
Ils peuvent cesser de regarder avec ses yeux tristes parce que je suis rentré et ca a été une rivière avec vous.
Нельзя вышвырнуть меня за дверь в 3 часа утра, А затем явиться на следующий день С щенячьими глазками и печальным подсолнухом.
- Tu me fiches dehors à 3 h du matin et tu crois pouvoir revenir avec des yeux de cocker et un pauvre tournesol?
Я сдалась перед его большими щенячьими глазами.
Il a fait ses yeux de chien battu.
И не смотри на меня милыми щенячьими глазки.
Ne me regarde pas avec tes beaux petits yeux en chien de faïence.
Хавьер Эспозито. Ммм-хм. Когда мы приедем на место преступления, не подмигивай мне, не улыбайся мне, и даже не вздумай смотреть на меня щенячьими глазами.Понял?
Javier Esposito, sur le lieu du crime, pas de clins d'oeil, pas de sourires, et pas de regard de chien battu.
- Сексуально смотреть щенячьими глазами.
- Les yeux sexy de petits chiens.
Он смотрит на тебя такими щенячьими глазами во время инструктажей, и он немного раздражительнее, чем обычно.
Et bien, il te regarde avec des yeux de chien battu pendant les briefings, et il est un peu plus nerveux que d'habitude.
Это как в грязном "Аббатстве Даунтаун." Так почему ты всё ещё стоишь здесь и смотришь на меня своими грустными щенячьими глазами в этих коричневых велюровых штанах?
C'est comme une Chapelle abandonnée d'une Downtown donc pourquoi restes tu la en me regardant avec ces yeux de vache triste dans son velour marron?
Я видела, как ты смотришь на него щенячьими глазами задолго до того, как его брат иссох из-за чумы.
J'ai vu les yeux de chiot que vous posiez sur lui à partir du moment ou son frère mourrait de la peste.
Как мужчина - мальчику : ты никогда не преодолеешь свою слепую влюбленность в Джесс, пока не найдешь девушку, которая будет смотреть на тебя щенячьими глазами и говорить : "Финли, твой маленький член на вкус как мармелад."
D'homme à petit-homme, tu ne te remettras jamais de cet engouement puéril pour Jess tant que tu n'auras pas trouvé une fille qui te regarde avec admiration et te dit "Ta petite bite a le goût de confiture, Finlay."
Я не знала, что щеночки умеют управлять с айподом своими маленькими щенячьими лапками.
Je ne sais pas si les chatons peuvent ce servir d'un iPod avec leur petites papates.
Мы просто проведем его через собачий рукав судьбы, это рабочее название, не критикуй... а когда Мерседес придет домой, он будет ухоженным, обученным и готовым растопить ее сердце своими большими красивыми щенячьими глазками, в точности как у меня.
c'est un titre en travail, me juges pas... et après une fois que Mercedes rentre ce soir, il sera près, entraîné et prêt à faire fondre son cœur avec ces grands, beaux yeeux de chien battu qu'il tient de moi.
И как ты это сделаешь? Своими щенячьими глазами?
Avec tes yeux de chiot?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]