Щит Çeviri Fransızca
809 parallel translation
Но щит и меч / В кипенье сеч Стяжают славу нам.
L'épée et le bouclier, sur le champ ensanglanté, remporte une gloire éternelle!
Он опускает щит, потом поднимает его и отводит чуть в сторону перед ударом.
Bouclier bas, parfait équilibre et il attaque au dernier moment.
- Мы не проскочим. - Проскочим. Используем женщин, как щит.
- Prenons les femmes comme boucliers.
Говорят, щит воина это сердце его возлюбленной.
"Le bouclier du guerrier est le cœur de son aimée."
Приими оружие и щит и восстани в помощь нашу. Да постыдятся и посрамятся мыслящии нам зла.
Protège notre armée, donne une flèche en cuivre à ceux armés en Ton nom et prépare-les pour le combat.
Так что вооружайтесь... Вот вам щит достоинства... и могучий меч правды.
Armez-vous de ce bouclier enchanté, et de cette toute-puissante épée de vérité.
В чём заключается ваша задача... Вы должны создать для бомбы тепловой щит, чтобы избежать её преждевременного взрыва.
Ce que vous allez faire, c'est protéger la bombe de la chaleur pour qu'elle n'explose pas trop tôt.
И как долго этот щит должен продержаться?
Elle doit tenir combien de temps?
Первая атака разрушила наш отклоняющий щит.
Bouclier détruit dès la 1 re attaque.
Мы внутри астероида, почти твердое железо, и, несмотря на щит, произошло это.
Nous sommes à 1,5 km de profondeur sur un astéroïde extrêmement dense. Et malgré les déflecteurs, voilà le résultat.
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Il est évident que leurs armes sont supérieures aux nôtres et qu'ils disposent d'un écran les rendant invisibles.
И вдруг я увидела рекламный щит на здании вашего предприятия и решила назвать себя Барнье.
En voyant une publicite "Barnier",.. .. je lui ai dit : je suis Jacqueline Barnier,..
Приими оружие и щит, и восстани в помощь нашу.
Prends Ton glaive et Ton bouclier, viens à notre secours...
Четвертый щит отключился, сэр.
- Bouclier numéro 4 touché.
Щит включается.
Les boucliers se consolident.
Четвертый щит поврежден.
Bouclier n ° 4 endommagé.
- Надо прикрыть четвертые щит. - Есть.
Essayez de protéger le bouclier n ° 4.
У клингонов поврежден третий щит.
Bouclier klingon n ° 3 endommagé.
Четвертый щит уничтожен.
Bouclier n ° 4 détruit.
Они исходят из источника нашего вдохновения. Нашему благородному капитану - щит, принадлежавший Периклу, как символ доблестного стратега.
A notre noble capitaine, le bouclier de Périclès, symbole de l'héroïsme.
Может быть, это некий щит, который что-то защищает.
C'est peut-être une sorte de bouclier, de protection contre autre chose. - Mais quoi?
Передайте м-ру Скотту, у меня осталось всего 3 процента до того, как щит стабилизировался.
Dites à M. Scott qu'il me restait 3 % d'énergie avant l'arrêt des boucliers.
Но взял он меч, и взял он щит,
Il saisit d'une main son épée vorpale Er ruft mit einer Hand sein vorpale Schwert an
Это лишь значит отбросить щит, который нас все равно не защищает.
Le rejet d'une cuirasse qui ne nous protège même pas.
А сейчас, Синбад, я обрету магический щит.
Et maintenant, Sinbad... - Un bouclier de ténèbres sera à moi.
Ты проверил энергетический щит?
As-tu vérifié ton bouclier énergétique?
Энергетический щит работает.
Bouclier énergétique opérationnel.
Тогда, он выбросил подштанники и бросился на щит.
Alors, il a posé sa combinaison et s'est jeté dans ma cuve,
Я знал, что астронавты немного странные, но не думал что настолько. Бросился прямо на щит.
Les astronautes sont réputés pour leur stabilité mentale mais lui, il débarque et se jette dans ma cuve!
Энергетический щит функционирует.
Bouclier énergétique opérationnel.
Отбросил он свой шлем и снял оплечья Кирасу выбросил и щит
" Sa rage fut si forte et si forte sa colère Au point que ses sens en furent troublés
Бери... бери щит...
Prends le bouclier et l'épée.
- Магический щит. - Ты несносен!
- Tu es tellement odieux.
Деактивируйте защитный щит.
Désactivez le champ de sécurité.
Защитный щит будет деактивирован,.. ... когда мы получим подтверждение кода допуска.
Le champ de sécurité sera désactivé après confirmation de votre code.
... который представляет собой энергетический щит,.. ... проецируемый с поверхности лесной луны Эндора.
Elle est protégée par un champ d'énergie dont la source est sur la lune boisée d'Endor.
Если мы соберемся атаковать,.. ... щит должен быть деактивирован.
Cet écran doit être désactivé si nous voulons attaquer.
Когда щит будет снят,.. ... наши крейсеры окружат станцию,.. ... а истребители предпримут попытку уничтожить главный реактор...
Ensuite, nos croiseurs formeront une zone de défense pour que les chasseurs entrent dans la structure centrale et détruisent le générateur principal.
Под видом грузового судна и при использовании секретного имперского кода штурмовой отряд высадится на планете и деактивирует щит.
Camouflé en cargo et grâce à un code secret impérial, un groupe va se poser sur la lune et désactiver le générateur.
Челнок "Тайдириум" просит деактивировать щит.
Désactivez le champ de protection.
... щит деактивируется.
La désactivation du champ est déclenchée.
Небольшая группа повстанцев преодолела щит и приземлилась на Эндоре.
Des rebelles ont franchi le champ de protection et se sont posés sur Endor. Oui, je sais.
Он сможет вовремя отключить щит.
Ils ouvriront le champ d'énergie à temps.
Думаю, когда прибудут твои друзья,.. ... отражательный щит будет работать.
L'écran de protection va être parfaitement opérationnel quand tes amis arriveront.
Мы должны получить подтверждение, что щит снят.
Comment savoir si leur champ de protection fonctionne?
Щит все еще действует!
Leur champ fonctionne.
Герб : лежащий лев с поднятой головой, держащий передними лапами щит с изображением петуха естественной окраски.
" Crest : Un lion couchant gardant ou SIDWICH Le comte de Sidwich.
Наш отклоняющий щит был на максимуме.
Nos boucliers étaient au maximum.
- Активировать невидимый щит.
- Activez l'occulteur.
Второй щит вышел из строя, сэр.
- Le bouclier numéro 2 a lâché.
Капитан, щит номер 4 отключился.
Le bouclier n ° 4 vient de lâcher.